"les réunions régionales" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات الإقليمية
        
    • للاجتماعات الإقليمية
        
    • والاجتماعات الإقليمية
        
    • الاجتماعات الاقليمية
        
    • اجتماعات إقليمية
        
    • بالاجتماعات الإقليمية
        
    • للاجتماعات الاقليمية
        
    • وقد أتاحت الاجتماعات اﻹقليمية
        
    • واجتماعاتها الإقليمية
        
    Avec nos partenaires, nous continuons également d'appuyer les réunions régionales sur la mise en œuvre du Programme d'action. UN وبالتعاون مع شركائنا، نواصل أيضا دعم الاجتماعات الإقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    les réunions régionales sectorielles de réseau ont toutes été consacrées au thème de l'égalité entre les sexes. UN وخُصصت جلسات عن المساواة بين الجنسين لجميع الاجتماعات الإقليمية للشبكات القطاعية
    À cet égard, l'Assemblée générale et la communauté de l'Asie et du Pacifique ont estimé que les réunions régionales organisées par le Centre avaient été très utiles. UN وفي هذا الصدد، أشادت الجمعية العامة وجماعة آسيا والمحيط الهادئ كثيرا بقيمة الاجتماعات الإقليمية التي نظمها المركز.
    Ces dispositions comprennent notamment l'examen du projet de guide de discussion pour les réunions régionales préparatoires et le treizième Congrès. UN ويشمل ذلك، على وجه الخصوص، استعراض مشروع دليل المناقشة للاجتماعات الإقليمية التحضيرية وللمؤتمر الثالث عشر.
    Faciliter les réunions et les travaux intersessions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques ainsi que les réunions régionales. UN تيسير اجتماع المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والأعمال الخاصة به فيما بين الدورات، والاجتماعات الإقليمية.
    Des remerciements ont également été exprimés aux gouvernements sous les auspices desquels les réunions régionales préparatoires du neuvième Congrès avaient eu lieu. UN وأعرب عن التقدير أيضا للحكومات التي عقدت تحت رعايتها الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر التاسع.
    Le Guyana a aussi fait part de son intérêt à participer à toutes les réunions régionales consacrées au commerce des diamants. UN وقد أيدت غيانا أيضا رغبتها في المشاركة في أي اجتماعات إقليمية تهدف إلى حل المسائل المتعلقة بالماس.
    À cet égard, l'Assemblée générale et la communauté de l'Asie et du Pacifique ont estimé que les réunions régionales organisées par le Centre avaient été très utiles. UN وفي هذا الصدد، أشادت الجمعية العامة وجماعة آسيا والمحيط الهادئ كثيرا بقيمة الاجتماعات الإقليمية التي نظمها المركز.
    Le budget sera établi par les organismes intéressés et un avant-programme élaboré par le Comité exécutif ou les réunions régionales compétentes. UN وستقوم الوكالات بإعداد الميزانية، بينما ستقوم اللجنة التنفيذية أو الاجتماعات الإقليمية المختصة بوضع برنامج مسبق.
    Depuis la Conférence, elles ont tenu les réunions régionales suivantes (où l'on a débattu de questions consécutives à la Conférence): UN ومنذ انعقاد المؤتمر، عُقدت الاجتماعات الإقليمية التالية التي نوقشت فيها قضايا ما بعد المؤتمر:
    Le Gouvernement chilien doit apporter une contribution, tout comme les gouvernements qui accueilleront les réunions régionales préparatoires. UN ويتوقع أن تسهم حكومة شيلي بقسط من هذا المبلغ، وكذلك الحكومات التي ستستضيف الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    Il exprime également sa reconnaissance aux Gouvernements qui ont accueilli les réunions régionales sur la question de Palestine. UN كما أعرب عن امتنانه للحكومات التي استضافت الاجتماعات الإقليمية المعنية بقضية فلسطين.
    les réunions régionales avaient adopté des stratégies prospectives pour la poursuite de l'application du Programme pour l'habitat. UN وأفادت أن الاجتماعات الإقليمية اعتمدت استراتيجيات تطلعية لمواصلة تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Deux propositions suggèrent que les réunions régionales se tiennent un an sur deux en alternance avec le Forum. UN ويقترح عرضان أن تعقد الاجتماعات الإقليمية في سنوات متناوبة مع المنتدى.
    À cet égard, l'Assemblée générale et la communauté de l'Asie et du Pacifique ont estimé que les réunions régionales organisées par le Centre avaient été très utiles. UN وفي هذا الصدد، أشادت الجمعية العامة وجماعة آسيا والمحيط الهادئ كثيرا بقيمة الاجتماعات الإقليمية التي نظمها المركز.
    - Élaboration d'études spécifiques à l'appui de l'initiative éducation pour tous, en particulier pour les réunions régionales UN - إنجاز دراسات محدده دعماً لمبـادرة التعلـيم للجميع، ولا سيما للاجتماعات الإقليمية
    Les délégations ont été invitées à remettre leur rapport national final aussitôt que possible, et en tout cas au plus tard le 1er septembre 2000, de façon à permettre au secrétariat de le traduire et reproduire à temps pour les réunions régionales. UN ودعيت الوفود إلى أن تقدم تقاريرها الوطنية النهائية في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك في أي حال الأول من أيلول/سبتمبر 2000، وذلك لإتاحة الفرصة للأمانة لتجهيزها في وقت كاف للاجتماعات الإقليمية.
    les réunions régionales ou sous-régionales des autorités nationales désignées lancées en 2007 - 2008 se poursuivront en 2009 - 2010. UN والاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية للسلطات الوطنية المختصة التي بُدئت في 2007-2008 ستستمر في 2009-2010.
    42. les réunions régionales et interrégionales ont réaffirmé le rôle crucial de la famille en tant que cellule de base de la société. UN ٤٢ - وكررت الاجتماعات الاقليمية واﻷقاليمية تأكيد الدور الرئيسي لﻷسرة كوحدة أساسية في المجتمع.
    les réunions régionales auxquelles prennent part diverses parties prenantes ont été organisées pour examiner le projet de directives et étudier la question de la mise au point d'annexes régionales. UN وقد عقدت اجتماعات إقليمية لأصحاب الشأن المتعددين لاستعراض مشروع الخطوط التوجيهية ودراسة مدى الحاجة لوضع ملاحق إقليمية.
    A cet égard, ils ont cherché à obtenir des renseignements sur les réunions régionales des ministres de l'environnement et se sont employés à assister à ces réunions dans la mesure du possible. UN وفي هذا السياق، يقوم هؤلاء الأعضاء بالبحث عن المعلومات الخاصة بالاجتماعات الإقليمية لوزراء البيئة ويبذلون الجهد من أجل حضور تلك الاجتماعات كلما أمكن.
    Guide de discussion pour les réunions régionales préparatoires au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN دليل المناقشة للاجتماعات الاقليمية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    les réunions régionales à l'intention des représentants résidents d'Asie et du Pacifique, d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes avaient été l'occasion d'échanger des vues. UN وقد أتاحت الاجتماعات اﻹقليمية للممثلين المقيمين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فرصا مهمة لتبادل اﻵراء.
    Les conférences du CST et les réunions régionales et/ou sous-régionales sont mises à profit par la communauté scientifique et les décideurs pour examiner les mécanismes de partage des connaissances, les meilleures pratiques et les études de cas UN استخدام الأوساط العلمية ومتخذي القرارات مؤتمرات لجنة العلم والتكنولوجيا واجتماعاتها الإقليمية و/أو دون الإقليمية لاستعراض نظم تقاسم المعارف وأفضل الممارسات والدراسات الافرادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more