"les rôles et les responsabilités" - Translation from French to Arabic

    • الأدوار والمسؤوليات
        
    • أدوار ومسؤوليات
        
    • للأدوار والمسؤوليات
        
    • بأدوار ومسؤوليات
        
    • بالأدوار والمسؤوليات
        
    • وأدوار ومسؤوليات
        
    • والأدوار والمسؤوليات
        
    • وأدواره ومسؤولياته
        
    • لأدوار ومسؤوليات
        
    • أدواره ومسؤولياته
        
    Elle définirait aussi les rôles et les responsabilités essentiels du comité directeur du réseau; UN وسوف يحدِّد إعلان النوايا أيضاً الأدوار والمسؤوليات الأساسية للجنة التوجيهية للشبكة؛
    Les délégations ont également souligné l'importance de la coordination et de la clarté concernant les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation. UN وشددت الوفود على أهمية التنسيق وعلى ضرورة الوضوح في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم.
    les rôles et les responsabilités de ces personnes devraient figurer dans leur définition d'emploi et l'évaluation de leurs états de service lors du processus de notation. UN وينبغي إدراج الأدوار والمسؤوليات المنوطة بهؤلاء في توصيف أعمالهم كما ينبغي الحكم على أدائهم ضمن عملية التقييم.
    les rôles et les responsabilités des différentes institutions en matière d'examen et d'établissement des titres devront être clairement définis; UN وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف المؤسسات على نحو سليم لمعالجة مسألة حيازة الأراضي وبرامج منح سندات ملكية الأراضي؛
    Il définit les rôles et les responsabilités distincts mais complémentaires des États et des entreprises, et indique les recours possibles. UN وهو ينص على أدوار ومسؤوليات متباينة، ومتكاملة في الوقت نفسه، للدول والشركات، بما في ذلك عنصر الانتصاف.
    les rôles et les responsabilités pour l'exécution du plan stratégique doivent aussi être clairement établis et communiqués. UN ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة.
    Le Comité a reçu l'assurance que le Bureau ne cherchait pas à restreindre son rôle mais bien plutôt à faire en sorte que les rôles et les responsabilités entre tous les acteurs soient clairement définis. UN وأكد للجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يسعى إلى قصر دوره على تناول هذه القضايا، بل يسعى إلى كفالة وضوح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة كافة.
    en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes laissaient à désirer les rôles et les responsabilités en matière de transversalisation UN لم تكن الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني واضحة
    Pour assurer une bonne mise en œuvre, les rôles et les responsabilités doivent être définis, formalisés et communiqués à la haute direction. UN ومن أجل ضمان التنفيذ الفعّال، يلزم تعريف الأدوار والمسؤوليات وتوثيقها وتبليغ الإدارة العليا بها.
    les rôles et les responsabilités de ces personnes devraient figurer dans leur définition d'emploi et l'évaluation de leurs états de service lors du processus de notation. UN وينبغي إدراج الأدوار والمسؤوليات المنوطة بهؤلاء في توصيف أعمالهم كما ينبغي الحكم على أدائهم ضمن عملية التقييم.
    les rôles et les responsabilités pour l'exécution du plan stratégique doivent aussi être clairement établis et communiqués. UN ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة.
    La Division de la gestion des investissements a déclaré qu'elle était en train de reformuler et d'officialiser les rôles et les responsabilités des deux parties. UN وذكرت شعبة إدارة الاستثمارات أنها بصدد إعادة صياغة الأدوار والمسؤوليات الخاصة بالطرفين وتشكيل طابعها الرسمي.
    Il n'y a actuellement pas de chevauchement dans les rôles et les responsabilités des trois départements et des bureaux sur le terrain. UN ولا يوجد حاليا أي تداخل محدد في أدوار ومسؤوليات هذه الإدارات الثلاث والمكاتب في الميدان.
    De définir les rôles et les responsabilités des diverses parties prenantes. UN تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    En outre, les rôles et les responsabilités des différentes parties prenantes ont été déterminés et attribués. UN إضافة إلى ذلك، جرى تحديد وإسناد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    La délégation américaine estime prématuré de le modifier en l'absence d'informations plus précises sur les rôles et les responsabilités respectives de chaque entité. UN فقال إن وفده يرى أن من السابق لأوانه تغيير الآلية الراهنة لعدم وجود معلومات إضافية عن أدوار ومسؤوليات كل كيان.
    Mettre en place et maintenir des structures administratives efficaces pour assumer les rôles et les responsabilités des secrétariats nationaux. UN :: تشكيل هياكل فعالة للإدارة للاضطلاع بتنفيذ أدوار ومسؤوليات الأمانات الوطنية.
    Des débats devraient être organisés pour préciser les rôles et les responsabilités des différents intervenants. UN وسيلزم إجراء مناقشات لتوضيح أدوار ومسؤوليات العديد من أصحاب المصلحة.
    Il faudrait définir clairement les rôles et les responsabilités de chaque acteur du processus foncier; UN وينبغي أن يكون هناك تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات بين الجهات المعنية بالأراضي؛
    Il est apparu très difficile de modifier les mentalités concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes. UN 8 - وقد ثبت أن تغيير سلوك الوصم المتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل أمر بالغ الصعوبة.
    Le FNUAP et le PNUD procèdent actuellement à la révision de leur accord de prestation de services en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de chacun et la procédure de recouvrement des indemnités pour frais d'études. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلّق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف مِنح التعليم واستردادها.
    Dans la mesure où les mandats politiques, militaires et humanitaires interagissent dans les opérations des Nations Unies à multiples facettes, il est essentiel que tous les acteurs comprennent et respectent le mandat, les rôles et les responsabilités de chacun. UN فبالنظر إلى تفاعل الولايات السياسية والعسكرية والانسانية في عمليات اﻷمم المتحدة المتعددة الوجوه، لا بد أن يفهم جميع الفاعلين وأن يحترموا ولايات وأدوار ومسؤوليات بعضهم بعضا.
    ii) Une voie de cheminement qui fasse clairement ressortir l'enchaînement des activités, les rôles et les responsabilités à assumer à cet égard, ainsi que les contraintes et les jalons à poser; UN مسار يحدد ويرتب بوضوح الأنشطة والأدوار والمسؤوليات المتعلقة بهذه الأنشطة والقيود ومعالم المراحل الرئيسية؛
    Dans le cadre de la stratégie, on s'emploiera tout d'abord à élaborer la politique d'évaluation d'ONU-Femmes, qui définira les principes, les rôles et les responsabilités de l'évaluation au sein de l'organisation. UN ويتمثل الإجراء الأول المنفذ كجزء من الاستراتيجية في وضع سياسة التقييم الذي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي ستحدد مبادئ التقييم وأدواره ومسؤولياته داخل المنظمة.
    Mesure dans laquelle le cadre de résultats du PNUAD indique clairement les rôles et les responsabilités de l'ONUDI et de ses partenaires dans la fourniture de produits liés à la politique industrielle et dans la contribution aux aboutissements en la matière. UN :: مدى وضوح تحديد إطار النتائج الخاص باليونداف لأدوار ومسؤوليات اليونيدو وشركائها في إنجاز نواتج تتعلق بالسياسة الصناعية وفي الإسهام في تحقيق تلك النواتج.
    2. les rôles et les responsabilités du Groupe de l'évaluation (ODG/EVA) sont définis dans la politique d'évaluation de l'ONUDI (2006). UN ثانياً- السياق والوظيفة 2- يستمدّ فريق التقييم أدواره ومسؤولياته من سياسة التقييم المعتمدة في اليونيدو (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more