Elle définirait aussi les rôles et les responsabilités essentiels du comité directeur du réseau; | UN | وسوف يحدِّد إعلان النوايا أيضاً الأدوار والمسؤوليات الأساسية للجنة التوجيهية للشبكة؛ |
Les délégations ont également souligné l'importance de la coordination et de la clarté concernant les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation. | UN | وشددت الوفود على أهمية التنسيق وعلى ضرورة الوضوح في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم. |
les rôles et les responsabilités de ces personnes devraient figurer dans leur définition d'emploi et l'évaluation de leurs états de service lors du processus de notation. | UN | وينبغي إدراج الأدوار والمسؤوليات المنوطة بهؤلاء في توصيف أعمالهم كما ينبغي الحكم على أدائهم ضمن عملية التقييم. |
les rôles et les responsabilités des différentes institutions en matière d'examen et d'établissement des titres devront être clairement définis; | UN | وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف المؤسسات على نحو سليم لمعالجة مسألة حيازة الأراضي وبرامج منح سندات ملكية الأراضي؛ |
Il définit les rôles et les responsabilités distincts mais complémentaires des États et des entreprises, et indique les recours possibles. | UN | وهو ينص على أدوار ومسؤوليات متباينة، ومتكاملة في الوقت نفسه، للدول والشركات، بما في ذلك عنصر الانتصاف. |
les rôles et les responsabilités pour l'exécution du plan stratégique doivent aussi être clairement établis et communiqués. | UN | ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة. |
Le Comité a reçu l'assurance que le Bureau ne cherchait pas à restreindre son rôle mais bien plutôt à faire en sorte que les rôles et les responsabilités entre tous les acteurs soient clairement définis. | UN | وأكد للجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يسعى إلى قصر دوره على تناول هذه القضايا، بل يسعى إلى كفالة وضوح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة كافة. |
en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes laissaient à désirer les rôles et les responsabilités en matière de transversalisation | UN | لم تكن الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني واضحة |
Pour assurer une bonne mise en œuvre, les rôles et les responsabilités doivent être définis, formalisés et communiqués à la haute direction. | UN | ومن أجل ضمان التنفيذ الفعّال، يلزم تعريف الأدوار والمسؤوليات وتوثيقها وتبليغ الإدارة العليا بها. |
les rôles et les responsabilités de ces personnes devraient figurer dans leur définition d'emploi et l'évaluation de leurs états de service lors du processus de notation. | UN | وينبغي إدراج الأدوار والمسؤوليات المنوطة بهؤلاء في توصيف أعمالهم كما ينبغي الحكم على أدائهم ضمن عملية التقييم. |
les rôles et les responsabilités pour l'exécution du plan stratégique doivent aussi être clairement établis et communiqués. | UN | ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة. |
La Division de la gestion des investissements a déclaré qu'elle était en train de reformuler et d'officialiser les rôles et les responsabilités des deux parties. | UN | وذكرت شعبة إدارة الاستثمارات أنها بصدد إعادة صياغة الأدوار والمسؤوليات الخاصة بالطرفين وتشكيل طابعها الرسمي. |
Il n'y a actuellement pas de chevauchement dans les rôles et les responsabilités des trois départements et des bureaux sur le terrain. | UN | ولا يوجد حاليا أي تداخل محدد في أدوار ومسؤوليات هذه الإدارات الثلاث والمكاتب في الميدان. |
De définir les rôles et les responsabilités des diverses parties prenantes. | UN | تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية. |
En outre, les rôles et les responsabilités des différentes parties prenantes ont été déterminés et attribués. | UN | إضافة إلى ذلك، جرى تحديد وإسناد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية. |
La délégation américaine estime prématuré de le modifier en l'absence d'informations plus précises sur les rôles et les responsabilités respectives de chaque entité. | UN | فقال إن وفده يرى أن من السابق لأوانه تغيير الآلية الراهنة لعدم وجود معلومات إضافية عن أدوار ومسؤوليات كل كيان. |
Mettre en place et maintenir des structures administratives efficaces pour assumer les rôles et les responsabilités des secrétariats nationaux. | UN | :: تشكيل هياكل فعالة للإدارة للاضطلاع بتنفيذ أدوار ومسؤوليات الأمانات الوطنية. |
Des débats devraient être organisés pour préciser les rôles et les responsabilités des différents intervenants. | UN | وسيلزم إجراء مناقشات لتوضيح أدوار ومسؤوليات العديد من أصحاب المصلحة. |
Il faudrait définir clairement les rôles et les responsabilités de chaque acteur du processus foncier; | UN | وينبغي أن يكون هناك تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات بين الجهات المعنية بالأراضي؛ |
Il est apparu très difficile de modifier les mentalités concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes. | UN | 8 - وقد ثبت أن تغيير سلوك الوصم المتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل أمر بالغ الصعوبة. |
Le FNUAP et le PNUD procèdent actuellement à la révision de leur accord de prestation de services en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de chacun et la procédure de recouvrement des indemnités pour frais d'études. | UN | ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلّق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف مِنح التعليم واستردادها. |
Dans la mesure où les mandats politiques, militaires et humanitaires interagissent dans les opérations des Nations Unies à multiples facettes, il est essentiel que tous les acteurs comprennent et respectent le mandat, les rôles et les responsabilités de chacun. | UN | فبالنظر إلى تفاعل الولايات السياسية والعسكرية والانسانية في عمليات اﻷمم المتحدة المتعددة الوجوه، لا بد أن يفهم جميع الفاعلين وأن يحترموا ولايات وأدوار ومسؤوليات بعضهم بعضا. |
ii) Une voie de cheminement qui fasse clairement ressortir l'enchaînement des activités, les rôles et les responsabilités à assumer à cet égard, ainsi que les contraintes et les jalons à poser; | UN | مسار يحدد ويرتب بوضوح الأنشطة والأدوار والمسؤوليات المتعلقة بهذه الأنشطة والقيود ومعالم المراحل الرئيسية؛ |
Dans le cadre de la stratégie, on s'emploiera tout d'abord à élaborer la politique d'évaluation d'ONU-Femmes, qui définira les principes, les rôles et les responsabilités de l'évaluation au sein de l'organisation. | UN | ويتمثل الإجراء الأول المنفذ كجزء من الاستراتيجية في وضع سياسة التقييم الذي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي ستحدد مبادئ التقييم وأدواره ومسؤولياته داخل المنظمة. |
Mesure dans laquelle le cadre de résultats du PNUAD indique clairement les rôles et les responsabilités de l'ONUDI et de ses partenaires dans la fourniture de produits liés à la politique industrielle et dans la contribution aux aboutissements en la matière. | UN | :: مدى وضوح تحديد إطار النتائج الخاص باليونداف لأدوار ومسؤوليات اليونيدو وشركائها في إنجاز نواتج تتعلق بالسياسة الصناعية وفي الإسهام في تحقيق تلك النواتج. |
2. les rôles et les responsabilités du Groupe de l'évaluation (ODG/EVA) sont définis dans la politique d'évaluation de l'ONUDI (2006). | UN | ثانياً- السياق والوظيفة 2- يستمدّ فريق التقييم أدواره ومسؤولياته من سياسة التقييم المعتمدة في اليونيدو (2006). |