"les rapports des états parties" - Translation from French to Arabic

    • تقارير الدول الأطراف
        
    • التقارير المقدمة من الدول الأطراف
        
    • لتقارير الدول الأطراف
        
    • بتقارير الدول الأطراف
        
    • تقارير من الدول الأطراف
        
    • عملية تقديم التقارير
        
    • التقارير التي تقدمها الدول الأطراف
        
    • وتقارير الدول الأطراف
        
    • تتألف تقارير الدول بموجب نظام تقديم التقارير
        
    • تقديم الدول الأطراف تقاريرها
        
    • تقارير الدول الأعضاء
        
    • أن تقديم التقارير
        
    • بدراسة تقارير الدول اﻷطراف
        
    • تقارير البلدان الأطراف
        
    • أن تقارير الدول
        
    Je vois un travail basé sur des informations précises et à jour contenues dans les rapports des États parties qui sont examinés peu après leur soumission. UN وأرى أن عملهم يقوم على معلومات دقيقة ومحدثة ترد في تقارير الدول الأطراف التي تجري مراجعتها بعد فترة قصيرة من تقديمها.
    Les organes conventionnels pourraient également envisager d'examiner les rapports des États parties conjointement. UN وربما تنظر هيئات المعاهدات أيضاً في دراسة تقارير الدول الأطراف بشكل مشترك.
    Que les organes conventionnels prêtent une attention particulière à toutes les formes de servitude domestique lorsqu'ils examinent les rapports des États parties. UN ينبغي أن تولي هيئات المعاهدات اهتماماً خاصاً لجميع أشكال العبودية المنزلية أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    La réunion intercomités a donc recommandé que les rapports des États parties soient rédigés d'une manière claire et précise et que leur longueur ne dépasse pas 40 à 80 pages. UN ولذلك أوصى الاجتماع المشترك بين اللجان بكتابة تقارير الدول الأطراف بشكل واضح ودقيق على أن لا تتجاوز عدد صفحاتها عن ما يتراوح بين 40 و80 صفحة.
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses quarante-cinquième et quarante-sixième sessions : UN 22 - أكّدت اللجنة أنها ستنظر، في دورتيها الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين، في تقارير الدول الأطراف التالية:
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions : UN 33 - أكّدت اللجنة أنها ستنظر، خلال دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين، في تقارير الدول الأطراف التالية:
    Il a été proposé que les rapports des États parties soient examinés à l'avenir par des groupes de travail composés de membres de plusieurs organes conventionnels. UN واقتُرح أن يجري مستقبلا استعراض تقارير الدول الأطراف بواسطة فرق عمل مؤلفة من عدد من هيئات المعاهدات.
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses quarante-septième et quarante-huitième sessions : UN 25 - أكّدت اللجنة أنها ستنظر، في دورتيها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، في تقارير الدول الأطراف التالية:
    Les éléments suivants devraient figurer dans les rapports des États parties: UN وينبغي أن تشمل تقارير الدول الأطراف ما يلي:
    La présente observation générale est fondée sur l'expérience que le Comité a acquise au fil des ans en examinant les rapports des États parties. UN ويستند هذا التعليق العام إلى تجربة اللجنة في دراسة تقارير الدول الأطراف على مدى أعوام كثيرة.
    Cette observation générale est fondée sur l'expérience que le Comité a acquise au fil des ans en examinant les rapports des États parties. UN ويستند التعليق العام إلى تجربة اللجنة في دراسة تقارير الدول الأطراف على مدى عدة أعوام.
    Le Comité se réfère régulièrement à ces recommandations lorsqu'il examine les rapports des États parties sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وترجع اللجنة باستمرار إلى هذه التوصيات عند نظرها في تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل.
    En 2002, le Comité a examiné les rapports des États parties et adopté ses conclusions sur l'application de la Convention dans lesdits États. UN 16 - وفي عام 2002، نظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف واعتمدت تعليقاتها الختامية بشأن تنفيذ الاتفاقية في هذه الدول.
    Cette observation générale est fondée sur l'expérience que le Comité a acquise au fil des ans en examinant les rapports des États parties. UN ويستند التعليق العام إلى تجربة اللجنة في دراسة تقارير الدول الأطراف على مدى عدة أعوام.
    Le Comité note qu'en général les rapports des États parties fournissent peu ou pas de précisions sur ce point. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لم تقدم، بصورة عامة، سوى معلومات قليلة، أو لم تقدم أية معلومات، عن هذه النقطة.
    Le Comité note qu'en général, les rapports des États parties fournissent peu de précisions sur ce point. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    25. Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses quarante-neuvième et cinquantième sessions : UN 25 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التالية:
    Le Comité a également continué de se pencher sur la question de l'exercice de leurs droits par les enfants autochtones en examinant périodiquement les rapports des États parties. UN كما واصلت اللجنة تناول مسألة تمتع أطفال الشعوب الأصلية بحقوقهم كجزء من استعراضها الدوري لتقارير الدول الأطراف.
    Révision des directives concernant les rapports des États parties en application du Pacte UN أساليب العمل مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف بموجب العهد
    Conformément aux procédures établies par les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, le comité recevrait les rapports des États parties sur les mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres qu'ils auront prises pour donner effet aux dispositions de la convention. UN ووفقا للإجراءات المتبعة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، تتلقى اللجنة تقارير من الدول الأطراف بشأن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي أقرتها والتي من شأنها أن تؤدي إلى إنفاذ أحكام الاتفاقية.
    Un court chapitre contenant des indications sur les incidences de l'observation générale sur les rapports des États parties devrait figurer dans le projet. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي تضمين مشروع التعليق فصلاً قصيراً يورد إرشاداتٍ بشأن آثار التعليق العام على عملية تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف.
    Le Comité examinera les rapports des États parties à la Convention, soumis conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. UN ستنظر اللجنة في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف في الاتفاقية عملاً بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    On peut y consulter le texte de la Convention et du Protocole facultatif, les rapports des États parties et les documents du Comité, y compris ses conclusions, et y trouver d'autres informations pertinentes. UN وهو يتضمن نص الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وتقارير الدول الأطراف ووثائق اللجنة، بما في ذلك تعليقاتها الختامية، وأي معلومات أخرى متصلة بالموضوع.
    5. les rapports des États parties aux organes conventionnels comprennent deux éléments: un document de base commun et un document pour chaque instrument. UN 5- تتألف تقارير الدول بموجب نظام تقديم التقارير لكل هيئة معاهدات من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها.
    L'État partie est encouragé à tenir compte de l'Observation générale no 1 (1989) du Comité sur les rapports des États parties. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 1(1989) بشأن تقديم الدول الأطراف تقاريرها.
    En examinant les rapports des États parties, le Comité a observé des progrès encourageants mais inégaux concernant la sensibilisation aux droits de l'enfant et la volonté de les mettre en œuvre. UN وقالت إن اللجنة لاحظت عند النظر في تقارير الدول الأعضاء تحسينات مشجعة ولكنها متفاوتة في التوعية بحقوق الطفل والرغبة في إعمالها.
    De l'avis du Comité, il serait erroné de ne voir dans les rapports des États parties qu'une simple procédure, qui n'aurait pour but que de satisfaire l'obligation formelle de chaque État partie de faire rapport à l'organe international compétent. UN وترى اللجنة أن من الخطأ افتراض أن تقديم التقارير هو أساساً مسألة إجرائية فقط تستهدف حصرا وفاء كل دولة طرف بالتزامها الرسمي بتقديم التقارير إلى هيئة الرصد الدولية المناسبة.
    Le Comité examine les observations finales concernant les rapports des États parties en séance privée. UN نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية المتعلقة بدراسة تقارير الدول اﻷطراف في جلسة مغلقة.
    ICCD/COP(4)/CST/5 Synthèse des informations scientifiques et techniques figurant dans les rapports des États parties, en particulier relatives aux repères et indicateurs, pour examen par le Comité de la science et de la technologie UN موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية الواردة في تقارير البلدان الأطراف والمتعلقة بالنقاط المرجعية والمؤشرات على وجه الخصوص، أعدّ لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا ICCD/COP(4)/CST/5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more