"les recrues" - Translation from French to Arabic

    • المجندين
        
    • المجندون
        
    • المبتدئين
        
    • لمجموعات تضم
        
    • يتجهز
        
    • بالمجندين
        
    • للمجندين
        
    • مجندي
        
    Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    les recrues de cette année incarnent les valeurs du département de police de LA. Open Subtitles هذه الدفعة من المجندين تمثل القيم الجوهرية لقسم شرطة لوس أنجلوس
    les recrues mentent à propos de tout, surtout leur âge. Open Subtitles المجندين يكذبون طوال الوقت و خصوصاً في أعمارهم
    Les membres des forces de sécurité iraquiennes continuent d'être pris pour cibles, de même que les recrues potentielles de la police et de l'armée. UN وما زال أعضاء قوات الأمن العراقية مستهدفين مثلما يستهدف المجندون المحتملون في صفوف الشرطة والجيش.
    les recrues arrivent en bus à Ruatano, à environ un kilomètre de Njerima. UN ويصل المجندون بالحافلات إلى رواتانو على بعد كيلومتر واحد تقريبا من نجيريما.
    Je me défoule en criant sur les recrues. Open Subtitles يمكنني الحصول على ركلات صارخة على المبتدئين
    Ces épreuves permettront d’orienter les recrues vers les postes pour lesquels elles disposent des aptitudes physiques requises, étant donné que chaque catégorie d’emploi ne nécessite pas les mêmes aptitudes. UN وسوف تستخدم الاختبارات أساسا ﻹرشاد جميع المجندين إلى فرص العمل التي تلائمهم جسمانيا حيث سيتفاوت معيار القدرات الجسمانية اللازمة حسب فئات العمل المهنية.
    Le film devait également être vu par toutes les recrues de sexe masculin. UN وكان من المقرر عرض هذا الفيلم على جميع المجندين الجدد كذلك.
    Une rotation des officiers est assurée entre les camps afin d'éviter que ces responsables n'établissent des relations trop étroites avec les recrues en formation. UN ويتنقل الضباط أنفسهم من معسكر إلى آخر لتفادي إقامة علاقات وثيقة مع المجندين الذين يتلقون تدريبا عسكريا بالمعسكرات.
    les recrues sont presque invariablement musulmans, croates et roms. UN وكل اﻷشخاص المجندين للعمل تقريباً من السكان المسلمين والكروات والروماويين.
    Cela étant, les recrues tendent à être de plus en plus jeunes. UN وفي ظل هذه الظروف، تميل سن اﻷطفال المجندين إلى أن تكون أصغر.
    Ils ont en outre pris l'engagement de vérifier que toutes les recrues avaient plus de 18 ans. UN والتزمتا أيضا بالتحقق من أن جميع المجندين تزيد أعمارهم عن 18 عاما.
    La plupart des ex-combattants ont indiqué que les recrues avaient été affectées à des positions militaires à Kilolirwe, Kagundu et Kabati. UN وشهد معظم المقاتلين السابقين أن المجندين كان يؤتى بهم إلى المواقع العسكرية في كيلولروي وكاغوندو وكاباتي.
    J'ai été très impressionné par l'intérêt manifesté par les recrues tout au long de mon exposé et de la longue séance de questions-réponses. UN وأعجبت بمستوى الاهتمام الذي أبداه جميع المجندين خلال العرض الذي قدمته وخلال فترة الأسئلة والأجوبة التي كانت أطول مدة من العرض نفسه.
    Il est recommandé à l'État partie d'instituer un mécanisme d'inspection chargé de vérifier que toutes les recrues militaires sont âgées de plus de 18 ans. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث آلية تفتيش لتتأكد من أن جميع المجندين العسكريين لا تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Il a été difficile de trouver des candidats qualifiés compte tenu du niveau d'enseignement généralement bas, que les recrues tentent de dissimuler en présentant de faux diplômes. UN وما زال من الصعب العثور على المرشحين المناسبين نظرا لعدم تعلمهم بشكل عام، وهو ما يحاول المجندون إخفاءه بشهادات مزورة.
    les recrues ont essayé de rattraper vos records depuis que je suis arrivé il y a cinq ans. Open Subtitles المجندون يتنافسون على الأرقام القياسية منذ أن جئت قبل خمس سنوات
    - les recrues ont été prévenues! Interdit d'endommager l'équipement. Open Subtitles أيها المجندون لقد حذرتكم بأن لا تعبثوا بالمعدات
    Les Kappa Tau courent pas vraiment après les recrues. Open Subtitles الكابا تاوس لا تُطارد المبتدئين حقاً.
    Pendant trois semaines, les recrues, par groupes de 300 hommes, étaient endoctrinées dans la haine ethnique de la communauté tutsie et apprenaient également à devenir des tueurs. UN ويشمل برنامج المعسكر الذي يستمر ثلاثة أسابيع، تلقينا مذهبيا على الكراهية العنصرية لﻷقلية التوتسية يعطى لمجموعات تضم الواحدة ٣٠٠ رجل.
    L'entraînement ne peut démarrer tant que les recrues ne sont pas toutes équipées. Open Subtitles التدريب لا يمكن أن يبداء حتى يتجهز جميع الاعبين
    Je sais à quoi sont supposées ressembler les recrues. Open Subtitles أنا أعرف ما الذي يفترض بالمجندين أنْ يكونوا عليه
    On a aussi dû retarder l'achat d'uniformes pour les recrues. UN وشراء الزي الرسمي للمجندين الجدد.
    Toutes les recrues de l'armée ont aussi désormais l'obligation d'étudier le Protocole. UN كما يجب على جميع مجندي الجيش من الآن فصاعداً دراسة البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more