"les représentants à" - Translation from French to Arabic

    • الممثلين في
        
    • الممثلين إلى
        
    • الممثلين على
        
    • المندوبين على
        
    • الممثلين الى
        
    • الممثلون في
        
    • المندوبين إلى
        
    • الممثلين أن
        
    • الممثلين المشاركين في
        
    • المندوبين في
        
    • ممثلي الدول في
        
    Elles ont demandé aux États Membres d'adopter les mesures nécessaires pour la tenue d'une telle conférence en 2015, ce qui aurait pu se faire si les représentants à l'Assemblée avaient donné leur accord. UN فقد طلبا من الدول الأعضاء اتخاذ الخطوات اللازمة لعقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة في عام 2015، وكان من الممكن أن يتحقق ذلك لو أن الممثلين في الجمعية العامة استجابوا لذلك الطلب.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونذكر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونذكر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    J'invite les représentants à étudier avec soin le dernier rapport du Groupe de travail. UN وأدعو الممثلين إلى الدراسة الدقيقة للتقرير الذي أصدره مؤخرا الفريق العامل سالف الذكر.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Premier Ministre de la République de Hongrie. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل.
    Il a donc exhorté tous les représentants à tenir compte des divers points de vue exprimés. UN وحث الرئيس جميع الممثلين على أن يأخذ كل منهم مواقف الآخرين في الاعتبار.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونذكر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونذكر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونُذكِّر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامــة.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونُذكِّر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامــة.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونُذكِّر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامــة.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونُذكِّر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامــة.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونُذكِّر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامــة.
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ونُذكِّر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامــة.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Représentant permanent du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل.
    Le Président invitera les représentants à faire de brèves déclarations au nom des groupes de Parties durant la séance plénière. UN وسيدعو الرئيس الممثلين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية.
    J'invite à présent les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى فخامة عُمرُ موسى يارأدوا.
    Il a invité les représentants à perpétuer son œuvre en prenant modèle sur son courage et son exemple. UN وحث الممثلين على تخليد ذكراها من خلال الاقتداء بشجاعتها والمثل الذي ضربته.
    Le secrétariat a invité les représentants à lui faire part de leurs besoins. UN وتشجع الأمانة المندوبين على تقديم طلباتهم في هذا المجال المعروف لأمانة الأونكتاد.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du regretté Président de la République du Burundi. UN وأدعو الممثلين الى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تحية لذكرى رئيس جمهورية بوروندي الراحل.
    les représentants à la réunion ont souligné l'importance qu'avaient pour l'accord des garanties de sécurité politique, fermes et appropriées. UN وشدد الممثلون في الاجتماع على ما لضمانات اﻷمن السياسي القوية ذات الصلـة مــن أهميــة ﻷي اتفاق.
    Le Secrétaire général a appelé les représentants à saisir l'occasion et les a assurés du soutien de l'ensemble du système des Nations Unies à cette entreprise d'une importance cruciale. UN ودعا المندوبين إلى انتهاز الفرصة وأكد لهم دعم كامل منظومة الأمم المتحدة في ذلك المسعى الهام الحاسم.
    J'exhorte tous les représentants à examiner tous les aspects de cette situation difficile. UN أهيب بجميع الممثلين أن ينظروا في جميع جوانب هذه الحالة الصعبة.
    Le Président temporaire appelle l’attention sur le fait que les pouvoirs doivent être issus pour tous les représentants à la session extraordinaire, conformément à l’article 27 du règlement intérieur de l’Assemblée générale, et prie tous les membres de soumettre les pouvoirs des représentants au Secrétaire général le plus tôt possible. UN ووجه الرئيس المؤقت الانتباه إلى وجوب إصدار وثائق التفويض لجميع الممثلين المشاركين في الدورة الاستثنائية، وفقا للمادة ٢٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة، وحث جميع اﻷعضاء على تقديم وثائق تفويض الممثلين إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    Nous ne savons pas avec certitude si tous les représentants à l'Assemblée générale savent que le Conseil de sécurité réexamine tous les 60 jours le régime de sanctions contre l'Iraq, et que 27 examens ont été effectués jusqu'à présent sans qu'aucun allégement des sanctions n'ait été décidé. UN إننا لسنا واثقين من أن جميع المندوبين في الجمعية العامة يعلمون أن مجلس اﻷمن يراجع لائحة المقاطعة على العراق كل ستين يوما وقد جرت حتى اﻵن سبع وعشرون مراجعة لم يتم إثرها التخفيف من أي شيء.
    L'orateur présente ensuite un instrument pratique que les représentants peuvent utiliser dans leurs tâches quotidiennes, à savoir une brochure sur les services Internet à l'intention des délégations, qui sert de guide pour les services informatiques déjà en place et offre des conseils utiles pouvant aider les représentants à tirer pleinement parti des instruments, services et ressources de l'Internet mis à disposition par le Secrétariat. UN هذه الأداة هي كتيب عن خدمات الإنترنت للوفود، والغرض منه أن يكون دليلا لخدمات تكنولوجيا المعلومات المتاحة بالفعل، وهو يقدم أيضا مشورة مفيدة يمكن أن تساعد ممثلي الدول في الإفادة التامة من الأدوات والخدمات والموارد التي تقدمها الأمانة العامة من خلال الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more