Par ailleurs, ce transfert devrait accroître la productivité et éliminer les doubles emplois dans les services de coopération technique fournis par l'ONU. | UN | ومن شأن هذا التغيير أيضا أن يزيد فعالية التكاليف ويقضي على الازدواج في تقديم خدمات التعاون التقني من جانب اﻷمم المتحدة. |
Premièrement, l'exécution des programmes a été accélérée et les services de coopération technique ont été renforcés. | UN | فقد تم أولا تعزيز تنفيذ البرامج وتحسين خدمات التعاون التقني. |
Des ressources accrues permettraient de renforcer les services de coopération technique sur les nouveaux thèmes. | UN | ومن شأن الموارد الإضافية أن تعزز خدمات التعاون التقني في المجالات المواضيعية الجديدة. |
12. Depuis quelques années, les services de coopération technique offerts par la CNUCED sont davantage axés sur le renforcement des capacités. | UN | 12- وفي السنوات القليلة الماضية، أعطي الاهتمام الزائد ببناء الطاقات لخدمات التعاون التقني التي يقدمها الأونكتاد. |
ii) Augmentation du nombre de pays utilisant dans leurs orientations politiques les apports analytiques, les politiques proposées et les services de coopération technique offerts par la CEPALC pour prévenir la consommation de drogues et lutter contre le trafic de drogues; | UN | `2 ' ازدياد عدد البلدان التي تستخدم المدخلات التحليلية ومقترحات السياسة العامة وخدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة في مجال مكافحة تعاطي المخدرات ومكافحة الاتجار في المخدرات وذلك لأغراض السياسة العامة؛ |
Tous les participants aux séminaires, ateliers et cours de formation organisés ont déclaré que les services de coopération technique fournis par la Commission les avaient aidés à renforcer leurs capacités pour ce qui est de favoriser la convergence, la productivité et l'innovation. | UN | وأخيرا، أقرّ جميع المشاركين في الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدورات التدريبية التي نظمها البرنامج الفرعي بأنهم قد استفادوا من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدرتهم على زيادة تقارب الإنتاجية والابتكار. |
les services de coopération technique, la recherche appliquée et les services de formation resteront des éléments fondamentaux des activités de l'Institut. | UN | 18-63 ستظل خدمات التعاون التقني والبحوث التطبيقية وخدمات التدريب دعائم أساسية لأعمال المعهد. |
ii) Augmentation du nombre d'institutions publiques et d'organismes privés qui disent que les services de coopération technique de la Commission les ont aidés à renforcer leurs capacités dans les domaines des échanges commerciaux et du développement durable | UN | ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تقر بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها المتصلة بالتجارة والتنمية المستدامة |
La Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique était chargée de fournir tous les services de coopération technique d'ordre technologique, politique et économique dans les secteurs industriels concernés. | UN | وكانت شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مسؤولة عن تقديم جميع خدمات التعاون التقني فيما يتعلق بالمسائل التكنولوجية والسياساتية والاقتصادية في القطاعات الصناعية المعنية. |
ii) Nombre accru d'institutions publiques et d'organisations privées reconnaissant que les services de coopération technique de la Commission les ont aidées à renforcer leurs capacités dans les domaines du commerce et du développement durable Stratégie | UN | ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تعترف بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة |
les services de coopération technique de la CEPALC, y compris 11 missions consultatives, ont permis aux autorités haïtiennes d'améliorer leurs capacités dans les domaines de la sécurité alimentaire, des politiques macroéconomiques, de la coopération financière et de la réduction des risques. | UN | ومكّنت خدمات التعاون التقني التي وفرتها اللجنة بما في ذلك 11 بعثة استشارية، سلطات هايتي من تحسين قدراتها في مجالات الأمن الغذائي وسياسة الاقتصاد الشامل، والتعاون المالي والحد من الأخطار. |
Dans ce contexte, les services de coopération technique assurés par l'ONUDI dans le domaine du développement de l'esprit d'entreprise chez les jeunes et de formation professionnelle durable ancrée dans les entreprises et régie par la demande revêtent une importance toute particulière. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم بأهمية خاصة خدمات التعاون التقني التي تقدّمها اليونيدو في ميدان تنمية قدرات تنظيم مشاريع الأعمال لدى الشباب والتدريب المهني المستدام الذي تحدده المنشآت استجابة إلى الطلب. |
les services de coopération technique d'ONU-Habitat sont disponibles à tous les pays en développement ou à économie en transition, l'accent étant mis cependant sur la prestation de services aux pays les moins avancés. | UN | 17 - وتتاح خدمات التعاون التقني التي يقدمها موئل الأمم المتحدة لجميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مع أنّ هناك تركيزاً على خدمة أقل البلدان نمواً. |
Plus généralement, l'Organisation continuera de développer les services de coopération technique qu'elle propose dans le cadre de son réseau mondial de centres et de programmes nationaux pour une production plus propre. | UN | وبصورة أعم، ستواصل المنظمة تطوير خدمات التعاون التقني المقدمة من خلال شبكتها العالمية من المراكز الوطنية للانتاج الأنظف والبرامج الوطنية للانتاج الأنظف. |
Néanmoins, il espère que la contraction qui a caractérisé certains programmes, notamment les Grands Programmes C, D, E et F, n'affectera pas les services de coopération technique fournis aux pays en développement. | UN | بيد أنه أعرب عن أمله في ألا ينعكس التخفيض الحاصل في بعض البرامج، ولا سيما البرامج الرئيسية جيم ودال وهاء وواو، سلبا على خدمات التعاون التقني التي تقدمها المنظمة للدول النامية. |
les services de coopération et d'appui techniques peuvent revêtir diverses formes : spécialistes et conseils d'experts, bourses, documentation, formation, outils et statistiques; | UN | وفي هذا الصدد، قد تأخذ خدمات التعاون التقني والدعم الفني شكل توفير متخصصين، والاستعانة بمشورة الخبراء، ومنح الزمالات، وخدمات التوثيق، والتدريب، وتوفير المواد، والبيانات الإحصائية؛ |
Dans cet ordre d'idées, M. Yumkella se propose de faire, dans les mois à venir, un voyage prolongé en Asie pour déterminer les services de coopération technique dont les partenaires asiatiques de l'Organisation ont besoin aux niveaux national et régional. | UN | وقال المدير العام، في هذا السياق، إنه ينوي الإكثار من السفر إلى آسيا لتحديد ما يحتاج إليه شركاء المنظمة الآسيويون وطنيا وإقليميا من حيث خدمات التعاون التقني التي تقدّمها. |
Elle a notamment entrepris de faire le point sur les services de coopération technique qu'elle fournit, sur la relation entre ses activités de coopération technique et ses activités de forum mondial, et sur sa représentation hors Siège. | UN | وتشمل هذه الجهود إجراء استعراضات مستمرة لخدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو، والعلاقة بين أنشطة المنظمة في اطار التعاون التقني والمحفل العالمي، وتمثيلها الميداني. |
Un ensemble de modules pour les services de coopération technique, exemple de la démarche adoptée par l’ONUDI pour aborder des problèmes importants en matière de développement industriel, avaient pour but de tirer le meilleur parti possible des ressources limitées dont disposait l’Organisation dans le cadre du programme et des budgets approuvés pour l’exercice biennal actuel. | UN | وتم وضع مجموعة حزم نمطية لخدمات التعاون التقني تمثل النهج الذي تتبعه اليونيدو في التصدي للمجالات المثيرة للقلق الشديد في التنمية الصناعية وذلك بغية الاستفادة الى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة المتاحة للمنظمة في اطار البرنامج والميزانيتين التي أقرت لفترة السنتين الحالية . |
34. Les pays GUAM se félicitent de la diversité croissante des donateurs qui financent les services de coopération technique de l'ONUDI et de la coopération entre l'ONUDI et le FEM. | UN | 34- وترحِّب تلك البلدان بزيادة تنوع المانحين لخدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو وتعاونها مع مرفق البيئة العالمية. |
d) Augmentation du nombre de pays utilisant dans leurs politiques les recommandations analytiques, les orientations proposées et les services de coopération technique offerts par la CEPALC pour prévenir la consommation de drogues et lutter contre le trafic. | UN | (د) ازدياد عدد البلدان التي تستخدم المدخلات التحليلية ومقترحات السياسة العامة وخدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة الاقتصادية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات ومراقبة الاتجار بهما وذلك لأغراض السياسة العامة |
192. Parmi d’autres mesures en application figurent le développement d’un système personnalisé et souple de gestion de la coopération technique (e-TC), destiné à améliorer, au plan interne, la planification, la gestion et l’établissement de rapports sur la gestion des fonds d’affectation spéciale et les services de coopération technique. | UN | 192- وتشمل التدابير الأخرى التي يجري تنفيذها حالياً وضع وتصميم نظام يتسم بالمرونة لإدارة التعاون التقني يهدف إلى تحسين العمليات الداخلية للتخطيط والإدارة والإبلاغ فيما يتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية وخدمات التعاون التقني. |