les soldes de ces comptes sont comptabilisés dans les états financiers pertinents. | UN | وتقيد أرصدة تلك الحسابات في البيانات المالية الملائمة. |
les soldes de trésorerie des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement seront positifs. | UN | وستتوافر أرصدة نقدية موجبة لدى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Comité a continué de noter des défaillances dans l'administration des congés, les soldes de congés calculés manuellement ne correspondant pas toujours aux soldes apparaissant dans le système Atlas. | UN | وما زال المجلس يلاحظ أوجه قصور في عملية إدارة أرصدة الإجازات حيث لم تتطابق أرصدة الإجازات السنوية تماما مع أرصدة الإجازات المقيدة في نظام أطلس. |
Ceux qui proviennent de placements courants correspondent essentiellement aux intérêts courus sur les soldes de trésorerie. | UN | وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية. |
Cela permettra de disposer d'informations exactes dans le système Matrix et de calculer correctement les soldes de jours de congé à la fin de chaque année. | UN | وسيسفر هذا عن احتواء نظام ماتريكس على معلومات دقيقة ويكفل الحساب الدقيق لأرصدة الإجازات في آخر السنة |
Au paragraphe 326 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'UNOPS effectue un rapprochement des soldes d'ouverture avec les soldes de clôture des états financiers de l'exercice 2004-2005. | UN | وفي الفقرة 326، أوصى مجلس مراجعي الحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمطابقة الأرصدة الافتتاحية والرصيد الختامي كما ورد في بياناته المالية للفترة 2004-2005. |
Objectif atteint en ce qui concerne les normes : les soldes de début d'exercice et la comptabilisation des immobilisations et des charges à payer ont été établis dans le respect des normes IPSAS. La mise en service d'Umoja se poursuit. | UN | أُنجِز: بالنسبة للمعايير المحاسبية الدولية، تم تطبيق هذه المعايير على الأرصدة الافتتاحية والأصول الثابتة والاستحقاقات، أما تنفيذ نظام أوموجا فهو متواصل |
les soldes de ces comptes sont indiqués dans les états financiers de l'Organisation sous les comptes créditeurs. | UN | وتدرج أرصدة هذه الحسابات في البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار حسابات الدفع. |
Le Comité s'inquiète à l'idée que puissent être intégrés dans le nouveau système des chiffres initiaux concernant les soldes de biens durables qui ne sont ni exacts ni complets. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه لأن أرصدة البداية من الممتلكات اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد ليست دقيقة ولا كاملة. |
Le Comité recommande en outre que le HCR veille à ce que les chiffres initiaux concernant les soldes de biens durables destinés à être intégrés au nouveau système soient exacts et complets. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تتأكد المفوضية من أن أرصدة البداية اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد أرصدة دقيقة وكاملة. |
Le Comité s'inquiète à l'idée que puissent être intégrés dans le nouveau système des chiffres initiaux concernant les soldes de biens durables qui ne sont ni exacts ni complets. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه لأن أرصدة البداية من الممتلكات اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد ليست دقيقة ولا كاملة. |
Le Comité recommande en outre que le HCR veille à ce que les chiffres initiaux concernant les soldes de biens durables destinés à être intégrés au nouveau système soient exacts et complets. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تتأكد المفوضية من أن أرصدة البداية اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد أرصدة دقيقة وكاملة. |
les soldes de ces comptes sont comptabilisés dans les états financiers du PNUD comme comptes à recevoir. | UN | وتدرج أرصدة تلك السجلات في البيانات المالية للبرنامج تحت الحسابات الواجبة الدفع. |
Instructions pour les soldes de trésorerie et pour la surveillance des achats de monnaies dans les futurs contrats passés avec des banques | UN | تعليمات بشأن أرصدة حسابات النقدية ورصد شراء النقدية في العقود المصرفية الجديدة |
les soldes de congés accumulés risquent donc de ne pas être exacts. | UN | وبالتالي، فقد كان يحتمل أن لا تكون أرصدة الإجازات دقيقة. |
Cela ouvre la porte à l'erreur humaine et augmente le risque que les soldes de congés soient mal calculés. | UN | وملء نماذج الإجازات يدويا يفسح المجال لحدوث خطأ بشري ويزيد من مخاطر عرض أرصدة غير صحيحة للالتزامات المتعلقة بالإجازات. |
Ceux qui proviennent de placements courants correspondent essentiellement aux intérêts courus sur les soldes de trésorerie. | UN | وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية. |
L'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, d'examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع. |
Au paragraphe 326, le Comité a recommandé que l'UNOPS effectue un rapprochement des soldes d'ouverture avec les soldes de clôture des états financiers de l'exercice 2004-2005. | UN | في الفقرة 326، أوصى مجلس مراجعي الحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمطابقة الأرصدة الافتتاحية والرصيد الختامي كما ورد في بياناته المالية للفترة 2004-2005. |
Paragraphe 173. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de redoubler d'efforts pour résoudre les difficultés à l'origine du non-rapprochement des comptes bancaires, afin de contrôler comme il se doit les soldes de trésorerie. | UN | الفقرة 173 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يكثف البرنامج جهوده المبذولة لفك القيود التي تؤثر في عدم أداء التسويات المصرفية لكفالة توافر ضوابط رصد سليمة على الأرصدة النقدية. |
les soldes de trésorerie étaient plus élevés à la fin de 2008 qu'à la fin de 2007 pour toutes les catégories, sauf pour celle du budget ordinaire. | UN | وكانت الأرصدة النقدية في نهاية عام 2008 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2007 بالنسبة لجميع الفئات، باستثناء الميزانية العادية. |
5. Élaborer une stratégie qui permette d'établir les soldes d'ouverture conformément aux normes IPSAS à la date d'application fixée (premier jour de la première année) ainsi que les soldes de clôture au jour précédent, déterminés à partir des anciennes normes (Normes comptables du système des Nations Unies), mais facilement traduisibles en normes IPSAS. | UN | 5: رسم استراتيجية لوضع ميزانية أولية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في التواريخ المحددة للتنفيذ (اليوم الأول من السنة الأولى للامتثال) ولوضع الميزانية النهائية لليوم السابق استناداً إلى المعايير المحاسبية السابقة (المعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة)، على أن يكون من اليسير ترجمتها إلى صيغة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأغراض الميزانية الأولية للسنة المحددة لتنفيذ. |
Toutefois, les soldes de 95 de ces 130 fonds d'affectation spéciale avaient été soit remboursés soit virés à d'autres fonds d'affectation spéciale au cours de l'exercice biennal, ce qui laissait 35 fonds inactifs dans les comptes du PNUD au 31 décembre 2001. | UN | بيد أنـه قـد تـم في حالة 95 من هذه الصناديق الاستئمانية البالغ عددها 130 صندوقا إما رد الأرصدة المالية أو تحويلها إلى صناديق استئمانية أخرى في أثناء فترة السنتين، مما يترك 35 صندوقا استئمانيا خاملا في سجلات البرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Tableau 3 Différences approximatives entre les soldes de clôture selon les inventaires | UN | الجدول 3: الفروق التقريبية في الأرصدة الختامية حسب تقارير الجرد |
Les projections pour la fin de 2009 indiquent que les soldes de trésorerie pour toutes les catégories, sauf pour celle des opérations de maintien de la paix, seront plus élevés que ceux enregistrés à la fin de 2008. | UN | ومن المتوقع أن تكون الأرصدة النقدية في نهاية عام 2009 أعلى من مستواها في نهاية عام 2008 بالنسبة لجميع الفئات باستثناء عمليات حفظ السلام |