"les stratégies de lutte" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيات الحد
        
    • واستراتيجيات الحد
        
    • استراتيجيات تخفيف
        
    • تؤكد استراتيجيات مراقبة
        
    • واستراتيجيات تخفيف
        
    • فيما يتعلق باستراتيجيات الحد
        
    • واستراتيجيات القضاء على
        
    • باستراتيجيات مكافحة
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى الحد
        
    La prise en compte des objectifs de la Convention dans les stratégies de lutte contre la pauvreté contribuerait à réaliser cet objectif. UN ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر
    Intégration des technologies de l'information et de la communication dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في استراتيجيات الحد من الفقر
    Comme toujours, le Fonds veillera particulièrement à ce que les stratégies de lutte contre la pauvreté prennent dûment en considération les questions de population et de santé en matière de reproduction. UN وكالمعتاد سيولي الصندوق اهتماماً خاصاً لضمان مراعاة كافة الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر مراعاة تامة لقضايا السكان والصحة الإنجابية.
    Le PNUE peut apporter une assistance aux pays dans l'intégration des questions liées à la viabilité écologique, notamment en matière d'eau et d'assainissement, dans les stratégies nationales de développement durable, les stratégies de lutte contre la pauvreté et d'autres plans. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساعد البلدان في إدراج قضايا الاستدامة البيئية، بما في ذلك المياه والإصحاح، في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر والخطط الأخرى.
    15. Le débat sur les stratégies de lutte contre la pauvreté a porté principalement sur deux objectifs fondamentaux : croissance à forte intensité de main-d'oeuvre et mise en valeur des ressources humaines. UN ١٥ - تركزت مناقشة استراتيجيات تخفيف الفقر على هدفين أساسيين، النمو الكثيف للعمالة، وتنمية الموارد البشرية.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté devraient prendre en compte les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. UN ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Elle contribue également aux stratégies de renforcement des capacités nationales et locales qui s'inscrivent dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN كما يساهم في استراتيجيات بناء القدرات الوطنية والمحلية التي تشكل جزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté et les plans nationaux de développement se sont révélés être des instruments utiles pour la mobilisation de ressources. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر
    Une attention particulière a été accordée aux progrès réalisés par l'UNICEF à ce jour dans ses efforts visant à intégrer les droits de l'enfant dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وقد أولي اعتبار خاص للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف حتى الآن في محاولتها إدماج حقوق الطفل في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Étant une cause de pauvreté, elle devait être directement considérée dans les stratégies de lutte contre ce fléau. UN والعجز، باعتباره سبباً من أسباب الفقر، يجب أن يعالج على نحو مباشر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Le prochain rapport de l'Expert indépendant mettra l'accent sur la prise en considération des problèmes propres aux minorités dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وتولي الخبيرة المستقلة في تقريرها المقبل اهتماماً خاصاً لمسألة دمج شواغل الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les résultats de cette analyse ont été utilisés dans le rapport pour examiner les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN واستُخدِمت نتائج هذا التحليل في التقرير لمناقشة استراتيجيات الحد من الفقر.
    44. les stratégies de lutte contre la pauvreté ont également été abordées à la suite d'observations formulées par certaines délégations. UN 44 - نوقشت أيضا استراتيجيات الحد من الفقر استجابة لتعليقات أبداها المندوبون.
    Cela se répercutera sur les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les stratégies de lutte contre la pauvreté et les approches sectorielles, qui sont désormais internationalement acceptés comme cadres de la collaboration entre les institutions des Nations Unies et leurs partenaires. UN وهذا ما سيراعى في التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والنهج المتوخاة في كامل القطاعات وهو ما أصبح مسلما به دوليا بأنه يشكل أطر السياسة العامة في مجال التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وشركائها.
    - L'interdépendance entre tous les droits de l'homme et les stratégies de lutte contre la pauvreté; UN - ترابط جميع حقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Les mesures liées au changement climatique devraient être intégrées aux programmes des organismes de développement et dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 188 - ينبغي إدراج التدابير المتصلة بتغير المناخ في جداول أعمال الوكالات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN حقوق الإنسان في استراتيجيات تخفيف الفقر
    61. les stratégies de lutte contre la drogue aux niveaux national et international mettent systématiquement l'accent sur des initiatives visant à réduire l'abus des drogues chez les jeunes, comme en témoignent les résolutions adoptées par la Commission des stupéfiants et les programmes de réduction de la demande élaborés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN ٦١ - تؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائبا على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب. ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Les OSC ont été consultés sur des questions comme la mondialisation, le commerce, les stratégies de lutte contre la pauvreté, la budgétisation propauvres et les objectifs de développement du millénaire. UN وقد نظمت مشاورات منظمات المجتمع المدني لتناول مسائل من قبيل العولمة والتجارة واستراتيجيات تخفيف الفقر والميزانيات المواتية للفقراء والأهداف الإنمائية للألفية.
    Conformément à une demande formulée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en août 2001, et après avoir consulté diverses autres organisations de défense des droits de l'homme, le HautCommissariat a rédigé un document intitulé Projet de directives: les stratégies de lutte contre la pauvreté sous l'angle des droits de l'homme. UN وإثر طلبٍ قدمته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آب/أغسطس 2001 إلى المفوضة السامية، وبناءً على مشاورات أُجريت مع مختلف النظراء، وضعت المفوضية مشروع مبادئ توجيهية: نهج لحقوق الإنسان فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر.
    Dans de nombreux pays en développement, il importe de mobiliser des ressources financières supplémentaires pour faciliter la prise en compte des personnes âgées dans les cadres de développement nationaux, les stratégies de lutte contre la pauvreté et les opérations de secours d'urgence. UN ففي العديد من البلدان النامية، يلزم توفر موارد مالية إضافية من أجل دعم إدراج المسنين في أُطُر التنمية الوطنية، واستراتيجيات القضاء على الفقر، وعمليات الإغاثة الطارئة.
    Concernant les stratégies de lutte contre les vecteurs, les groupes vulnérables, en particulier les femmes enceintes et les enfants, tendent à utiliser davantage les moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN وفي ما يتعلق باستراتيجيات مكافحة ناقل جرثومة الملاريا، ما انفك الاتجاه السائد يتمثل في زيادة استخدام الفئات المعرضة للخطر للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وخاصة النساء الحوامل والأطفال.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté visent à répondre en particulier aux besoins des femmes de l'arrière-pays. UN وتركز الاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الفقر بصفة خاصة على حاجة المرأة في المناطق النائية الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more