"les sujets suivants" - Translation from French to Arabic

    • المواضيع التالية
        
    • الموضوعات التالية
        
    • المسائل التالية
        
    • الموضوعين التاليين
        
    • بالمواضيع التالية
        
    • والمواضيع التالية
        
    En 1988, la Sous-Commission a chargé plusieurs experts internationaux des droits de l'homme d'établir des études et des rapports sur les sujets suivants : UN ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية:
    À ses futures réunions, il pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    À ses futures réunions, le Groupe de travail pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    Environ 110 policiers ont suivi le cours de quatre semaines qui s'est déroulé à l'Académie du premier bataillon des carabinieri à Velletri, et qui portait sur les sujets suivants : UN وقد اشترك ما يقرب من ١١٠ ضابطا من ضباط الشرطة في الدورة التي استغرقت أربعة أسابيع في أكاديمية كتبة كارانبيري اﻷولى في فيللتري. وتضمنت الدورة الموضوعات التالية:
    Les questions techniques examinées à cette réunion portaient sur les sujets suivants : UN تمحورت المسائل الفنية حول المسائل التالية:
    Deux tables rondes avec participation ministérielle seront organisées sur les sujets suivants : UN يُعقد اجتماعا مائدة مستديرة بمشاركة الوزراء حول الموضوعين التاليين:
    de travail pour 2011 Pendant la période à l'examen, la présidence sud-africaine a organisé cinq réunions, sur les sujets suivants : UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت جنوب أفريقيا، بوصفها رئيسا للفريق، خمسة اجتماعات، ركزت على المواضيع التالية:
    A largement traité les sujets suivants dans ses écrits : UN تناولت بإسهاب الكتابة في المواضيع التالية:
    On a donc établi les sujets suivants, sur lesquels les États participants feront rapport : UN ومن ثـم حـُـددت للدول المشاركة المواضيع التالية كي تقدم تقارير بشأنها:
    les sujets suivants devraient être considérés comme prioritaires : UN وقد تم تحديد المواضيع التالية باعتبارها مجالات ذات أولوية في هذا الصدد:
    les sujets suivants devraient être considérés comme prioritaires : UN وقد تم تحديد المواضيع التالية باعتبارها مجالات ذات أولوية في هذا الصدد:
    À cet égard, le Corps commun d'inspection a l'intention de publier des notes sur les sujets suivants : UN وفي هذا الصدد، تعتزم الوحدة إصدار ملاحظات بشأن المواضيع التالية:
    L'information porte sur les sujets suivants : UN وقد تم تزويد السكان بمعلومات عن المواضيع التالية:
    Les interventions des délégations ont porté sur les sujets suivants. UN وتناولت مداخلات الوفود المواضيع التالية.
    Les participants ont formulé des conclusions sur les sujets suivants : UN وتوصل الملتقى إلى استنتاجات حول المواضيع التالية:
    Les travaux de cet organe portaient sur les sujets suivants : UN وشمـل عمل اللجنة الثالثة المواضيع التالية:
    Le Groupe de travail considère que les sujets suivants devraient être examinés: UN ويرى الفريق العامل أنه ينبغي بحث المواضيع التالية:
    les sujets suivants devraient être considérés comme prioritaires : UN وقد تم تحديد المواضيع التالية باعتبارها مجالات ذات أولوية في هذا الصدد:
    Les publications de l'organisation ont porté sur les sujets suivants : UN وشملت منشورات المنظمة الموضوعات التالية:
    :: La préparation et la présentation de documents sur les sujets suivants : UN :: إعداد وتقديم أوراق حول الموضوعات التالية:
    Les questions techniques examinées à cette réunion portaient sur les sujets suivants : UN الاجتماع الخامس تمحورت المسائل الفنية حول المسائل التالية:
    6. Deux réunions de travail ont également été organisées sur les sujets suivants : UN ٦ - ونظمت أيضا حلقتا عمل تناولتا الموضوعين التاليين :
    Participation aux travaux de groupes d'experts sur les sujets suivants : UN المشاركة في أفرقة الخبراء المعنية بالمواضيع التالية:
    384. A notre avis, lorsqu'on conçoit un système de contrôle du respect des dispositions, la structure et les sujets suivants devraient être pris en compte : UN 384- عند تصميم نظام للامتثال، نرى أنه يتعين النظر في الهيكل والمواضيع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more