En 1988, la Sous-Commission a chargé plusieurs experts internationaux des droits de l'homme d'établir des études et des rapports sur les sujets suivants : | UN | ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية: |
À ses futures réunions, il pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: | UN | ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية: |
À ses futures réunions, le Groupe de travail pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: | UN | ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية: |
Environ 110 policiers ont suivi le cours de quatre semaines qui s'est déroulé à l'Académie du premier bataillon des carabinieri à Velletri, et qui portait sur les sujets suivants : | UN | وقد اشترك ما يقرب من ١١٠ ضابطا من ضباط الشرطة في الدورة التي استغرقت أربعة أسابيع في أكاديمية كتبة كارانبيري اﻷولى في فيللتري. وتضمنت الدورة الموضوعات التالية: |
Les questions techniques examinées à cette réunion portaient sur les sujets suivants : | UN | تمحورت المسائل الفنية حول المسائل التالية: |
Deux tables rondes avec participation ministérielle seront organisées sur les sujets suivants : | UN | يُعقد اجتماعا مائدة مستديرة بمشاركة الوزراء حول الموضوعين التاليين: |
de travail pour 2011 Pendant la période à l'examen, la présidence sud-africaine a organisé cinq réunions, sur les sujets suivants : | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت جنوب أفريقيا، بوصفها رئيسا للفريق، خمسة اجتماعات، ركزت على المواضيع التالية: |
A largement traité les sujets suivants dans ses écrits : | UN | تناولت بإسهاب الكتابة في المواضيع التالية: |
On a donc établi les sujets suivants, sur lesquels les États participants feront rapport : | UN | ومن ثـم حـُـددت للدول المشاركة المواضيع التالية كي تقدم تقارير بشأنها: |
les sujets suivants devraient être considérés comme prioritaires : | UN | وقد تم تحديد المواضيع التالية باعتبارها مجالات ذات أولوية في هذا الصدد: |
les sujets suivants devraient être considérés comme prioritaires : | UN | وقد تم تحديد المواضيع التالية باعتبارها مجالات ذات أولوية في هذا الصدد: |
À cet égard, le Corps commun d'inspection a l'intention de publier des notes sur les sujets suivants : | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم الوحدة إصدار ملاحظات بشأن المواضيع التالية: |
L'information porte sur les sujets suivants : | UN | وقد تم تزويد السكان بمعلومات عن المواضيع التالية: |
Les interventions des délégations ont porté sur les sujets suivants. | UN | وتناولت مداخلات الوفود المواضيع التالية. |
Les participants ont formulé des conclusions sur les sujets suivants : | UN | وتوصل الملتقى إلى استنتاجات حول المواضيع التالية: |
Les travaux de cet organe portaient sur les sujets suivants : | UN | وشمـل عمل اللجنة الثالثة المواضيع التالية: |
Le Groupe de travail considère que les sujets suivants devraient être examinés: | UN | ويرى الفريق العامل أنه ينبغي بحث المواضيع التالية: |
les sujets suivants devraient être considérés comme prioritaires : | UN | وقد تم تحديد المواضيع التالية باعتبارها مجالات ذات أولوية في هذا الصدد: |
Les publications de l'organisation ont porté sur les sujets suivants : | UN | وشملت منشورات المنظمة الموضوعات التالية: |
:: La préparation et la présentation de documents sur les sujets suivants : | UN | :: إعداد وتقديم أوراق حول الموضوعات التالية: |
Les questions techniques examinées à cette réunion portaient sur les sujets suivants : | UN | الاجتماع الخامس تمحورت المسائل الفنية حول المسائل التالية: |
6. Deux réunions de travail ont également été organisées sur les sujets suivants : | UN | ٦ - ونظمت أيضا حلقتا عمل تناولتا الموضوعين التاليين : |
Participation aux travaux de groupes d'experts sur les sujets suivants : | UN | المشاركة في أفرقة الخبراء المعنية بالمواضيع التالية: |
384. A notre avis, lorsqu'on conçoit un système de contrôle du respect des dispositions, la structure et les sujets suivants devraient être pris en compte : | UN | 384- عند تصميم نظام للامتثال، نرى أنه يتعين النظر في الهيكل والمواضيع التالية: |