"les systèmes de justice pour" - Translation from French to Arabic

    • نظم قضاء
        
    • أنظمة قضاء
        
    Une autre délégation a salué l'action menée par l'UNICEF auprès des gouvernements pour améliorer les systèmes de justice pour mineurs. UN وأثنى وفد آخر على جهود اليونيسيف في العمل مع الحكومات لتحسين نظم قضاء الأحداث.
    Il est donc essentiel d'investir dans une action de sensibilisation et de création de capacités dans les systèmes de justice pour mineurs et dans le choix des employés qui seront recrutés. UN لذلك فمن الضروري تعزيز التوعية وبناء القدرات في نظم قضاء الأحداث وفي التحري بدقة في المعلومات المتعلقة بالموظفين المحتملين.
    L'Unité a redoublé d'efforts pour améliorer l'efficacité des systèmes de justice pénale et la coopération internationale et renforcer les systèmes de justice pour mineurs, en particulier dans les pays en développement. UN وكثّفت الوحدة جهودها الرامية إلى زيادة كفاءة نظم العدالة الجنائية والتعاون الدولي وإلى تعزيز نظم قضاء الأحداث، وخصوصا في البلدان النامية.
    En outre, les États sont invités à renforcer les systèmes de justice pour mineurs, à promouvoir la rééducation et la réinsertion des délinquants mineurs et à encourager la participation de la société civile à la mise en oeuvre de pratiques de prévention de la délinquance juvénile. UN ويطالب أيضا بتعزيز نظم قضاء الأحداث، وتعزيز اعادة تثقيف واعادة تأهيل الجناة الأحداث وزيادة اسهام المجتمع المحلي في تنفيذ الجهود الرامية إلى منع جرائم الأحداث.
    Plusieurs orateurs ont souligné que les systèmes de justice pour mineurs devaient être adaptés aux besoins des enfants et garantir leur participation à la procédure. UN وأكد عدة متحدثين على وجوب أن تتكيف أنظمة قضاء الأحداث مع احتياجات الطفل وأن تكفل مشاركته.
    les systèmes de justice pour mineurs ont été adaptés aux normes internationales dans certains districts et gouvernorats pour veiller à l'application des politiques de protection des enfants en conflit avec la loi. UN 12 - وتم تكييف نظم قضاء الأحداث لكي تتفق مع المعايير الدولية في أقضية ومحافظات مختارة، سعيا لإنفاذ سياسات حماية الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Dans une cinquantaine de pays, l'UNICEF a encouragé la mise en place et le renforcement des capacités nationales pour faire en sorte que les systèmes de justice pour les mineurs soient plus conformes aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 41 - ودعت اليونيسيف إلى زيادة المواءمة بين نظم قضاء الأحداث وأحكام اتفاقية حقوق الطفل وعملت على تعزيز القدرة الوطنية في هذا الشأن في حوالي 50 بلداً.
    Une troisième préoccupation importante du Comité est le risque de régression dangereuse dans les systèmes de justice pour mineurs. UN 76 - وزاد على ذلك قوله إن هناك مصدر قلق ثالث رئيسي بالنسبة للجنة ألا وهو احتمال حدوث انتكاسات خطيرة في نظم قضاء الأحداث.
    L'UNICRI a intensifié les efforts qu'il déploie pour rendre les systèmes de justice pénale et la coopération internationale en la matière plus efficaces et pour renforcer les systèmes de justice pour mineurs, en particulier dans les pays en développement. UN 14- كثَّف المعهد جهوده الرامية إلى زيادة فعالية نظم العدالة الجنائية والتعاون الدولي، وإلى تدعيم نظم قضاء الأحداث، وخصوصاً في البلدان النامية.
    14. L'UNICRI a contribué aux efforts visant à rendre les systèmes de justice pénale et les organisations internationales plus efficaces et à renforcer les systèmes de justice pour mineurs, en particulier dans les pays en développement. UN 14- ساهم المعهد في الجهود الرامية إلى زيادة كفاءة نظم العدالة الجنائية والمنظمات الدولية ذات الصلة وإلى تعزيز نظم قضاء الأحداث، ولا سيما في البلدان النامية.
    S'agissant de la délinquance juvénile et des statistiques sur les mineurs auteurs d'infractions, des facteurs supplémentaires entrent en jeu, à savoir les disparités entre les systèmes de justice pour mineurs qui conduisent à ne pas enregistrer certaines catégories d'auteurs d'infractions n'ayant pas atteint l'âge de responsabilité pénale ou à les enregistrer dans une moindre mesure que les adultes auteurs d'infractions. UN وعند الحديث عن جُناح الأحداث والإحصاءات المتعلقة بالمجرمين الأحداث، تؤخذ عوامل إضافية في الاعتبار، وهي أوجه التفاوت في نظم قضاء الأحداث المختلفة التي يمكن أن تؤدي إلى عدم تسجيل بعض فئات الجناة ممن هم دون سن المسؤولية الجنائية الكاملة، أو عدم استيفاء تسجيلهم على النحو المتبع بالنسبة للجناة البالغين.
    (Nombre de pays mettant en œuvre des mesures concernant les systèmes de justice pour enfants et pour mineurs) UN (عدد البلدان التي تنفّذ مبادرات العدالة الجنائية في مجال نظم قضاء الأحداث/الأطفال)
    a) Formulera à l'intention des États qui en feront la demande des projets de coopération technique visant à prévenir la délinquance juvénile, à renforcer les systèmes de justice pour mineurs et à améliorer la réinsertion sociale ainsi que le traitement des mineurs délinquants et aidera les États à exécuter ces projets ; UN (أ) وضع مشاريع للتعاون التقني لمنع جرائم الشباب ولتعزيز نظم قضاء الأحداث ولتحسين إعادة تأهيل ومعالجة الجناة الأحداث، ومساعدة الدول على تنفيذ تلك المشاريع، بناء على طلبها؛
    a) Formulera [, dans la limite des ressources disponibles et à la demande,] des projets de coopération technique visant à prévenir la délinquance juvénile, à renforcer les systèmes de justice pour mineurs et à améliorer la réinsertion ainsi que le traitement des délinquants mineurs, et aidera les États à exécuter ces projets; UN (أ) صوغ مشاريع للتعاون التقني لمنع جرائم الشباب ولتعزيز نظم قضاء الأحداث ولتحسين إعادة تأهيل ومعالجة الجناة الأحداث، ومساعدة الدول على تنفيذ تلك المشاريع، بناء على طلبها [ورهنا بتوافر الموارد]؛
    a) Formulera des projets de coopération technique visant à prévenir la délinquance juvénile, à renforcer les systèmes de justice pour mineurs et à améliorer la réinsertion ainsi que le traitement des délinquants mineurs, et aidera les États à exécuter ces projets; UN (أ) صوغ مشاريع للتعاون التقني لمنع جرائم الشباب ولتعزيز نظم قضاء الأحداث ولتحسين إعادة تأهيل ومعالجة الجناة الأحداث، ومساعدة الدول على تنفيذ تلك المشاريع، بناء على طلبها؛
    c) Renforcer les systèmes de justice pour mineurs ; UN (ج) تعزيز نظم قضاء الأحداث؛
    c) De renforcer les systèmes de justice pour mineurs; UN (ج) تعزيز نظم قضاء الأحداث؛
    c) De renforcer les systèmes de justice pour mineurs; UN (ج) تعزيز نظم قضاء الأحداث؛
    e) D'envisager de mettre sur pied un vaste programme de développement des capacités des parties prenantes, et notamment des formations spécifiques pour les brigades de police, les juges et les travailleurs sociaux, afin de renforcer les capacités et les connaissances techniques concernant les systèmes de justice pour mineurs et les solutions de remplacement au placement en détention; UN (ﻫ) توخي تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء القدرات لفائدة أصحاب المصلحة، بما في ذلك تنظيم دورات تدريبية محددة لألوية الشرطة، والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين، من اجل تعزيز القدرات التقنية والمعارف بشأن نظم قضاء الأحداث، وبدائل الاحتجاز؛
    les systèmes de justice pour mineurs devaient reposer sur des solutions autres que les procédures judiciaires, la condamnation et la punition, ainsi que sur une action de formation de l'ensemble des acteurs du système de justice et le renforcement de leurs capacités. UN والمطلوب لتنفيذ أنظمة قضاء الأحداث هو توفير تدابير بديلة لإجراءات المحكمة وإصدار الأحكام والعقوبات فضلاً عن توفير التدريب لجميع المعنيين بالأمر في نظام القضاء وبناء قدراتهم.
    les systèmes de justice pour mineurs devaient être adaptés aux jeunes et éviter l'ouverture de procédures pénales à leur encontre pour des infractions mineures. UN وينبغي تكييف أنظمة قضاء الأحداث مع احتياجات الشباب وينبغي لها توجيههم بعيداً عن الإجراءات الجنائية في حالة الجنح الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more