"les systèmes financiers" - Translation from French to Arabic

    • النظم المالية
        
    • الأنظمة المالية
        
    • بالنظم المالية
        
    • للنظم المالية
        
    • والنظم المالية
        
    • النُظم المالية
        
    • النظام المالي
        
    • نظم مالية
        
    • نظمها المالية
        
    Il sera compatible avec les systèmes financiers existants et avec le progiciel de gestion intégré. UN وسيُدمج هذا التطبيق مع النظم المالية القائمة ومع نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    les systèmes financiers de la plupart des pays en développement ont également mieux résisté que ceux des grandes places financières. UN وكانت النظم المالية لمعظم البلدان النامية أكثر مرونة من المراكز المالية الرئيسية.
    On a également remarqué que les coûts administratifs engendrés par l'imposition des transactions financières pourraient être relativement faibles du fait des relations entre les systèmes financiers partout dans le monde. UN ولوحظ أيضا أن التكاليف الإدارية لجباية ضريبة المعاملات المالية يمكن أن تكون قليلة نسبيا نظرا لأوجه الترابط القائمة بين النظم المالية في جميع أنحاء العالم.
    Cela dit, il semble que l'on puisse atténuer l'ampleur de ces chocs et la vulnérabilité des différents acteurs face à ceux-ci, notamment en renforçant les systèmes financiers et en mettant en place un cadre d'action solide et prévisible. UN غير أنه يبدو أن أهمية هذه الصدمات وضعف الفعاليات أمامها تدخل في إطار الإجراءات السياسية. وتشمل هذه الإجراءات تقوية الأنظمة المالية وإنشاء إطار سياسي سليم ويمكن التنبؤ به.
    Séance 4 : Rendre les systèmes financiers plus transparents et plus fiables UN الجلسة 4: زيادة الشفافية والمساءلة في النظم المالية
    Moderniser les systèmes financiers, améliorer les sites Web de l'OACI et consolider les serveurs de fichiers. UN تحديث النظم المالية وتعزيز مواقع المنظمة على الشبكة العالمية وتدعيم حواسيب الخدمة لتجهيز الملفات
    Il faut que les systèmes financiers, monétaires et commerciaux soient transparents, cohérents, bien administrés et stables. UN ويشمل ذلك شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وتماسك تلك النظم وإدارتها واتساقها.
    Dans de nombreux cas, les systèmes financiers ne donnent pas des signaux de prix corrects, ce qui peut amener à ne pas prendre des mesures d'économies d'énergie. UN وفي حالات كثيرة، لا تقدم النظم المالية مؤشرات سعرية صحيحة، ويتعذر لذلك تطبيق تدابير كفاءة الطاقة.
    Cela a mis en relief la nécessité d'examiner de manière approfondie la cohérence entre les systèmes financiers, monétaires et commerciaux internationaux. UN وقد أبرز التحليل الحاجة إلى التصدي لمسائل تحقيق التجانس بين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية بطريقة شاملة.
    les systèmes financiers nationaux, la libéralisation du compte de capital et l’instabilité : conclusions UN النظم المالية المحلية وتحرير حسابات رأس المال والتقلبات: ملاحظات ختامية
    On a montré que l'augmentation de la proportion des fonds envoyés par les systèmes financiers officiels avait des incidences importantes sur le développement. UN 26 - وثبـت أن زيادة نسبة التحويلات المالية التي تتـدفق في قنوات النظم المالية الرسمية لها تأثير كبير على التنمية.
    Troisièmement, les opérations effectuées aux noms de personnes décédées peuvent être canalisées par les systèmes financiers des mois, voire des années, après leur décès. UN ثالثا، قد تجرى معاملات بالنيابة عن أشخاص متوفين من خلال النظم المالية أو حتى بعد وفاة أولئك الأشخاص بسنوات عديدة.
    les systèmes financiers décentralisés sont régis au Bénin par des dispositions claires tenant compte des objectifs assignés à ce mode de financement. UN تخضع النظم المالية اللامركزية في بنن لأحكام واضحة تراعي الأهداف المرسومة لهذا النوع من التمويل.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que les systèmes financiers de l'Organisation n'étaient pas adaptés à ce type d'analyse. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن النظم المالية للمنظمة لا تدعم هذا النوع من التحليل.
    :: Comptabilisation intégrale et en temps réel des engagements liés aux prestations dues au personnel en tant qu'éléments du passif dans les systèmes financiers UN :: المحاسبة الكاملة في الوقت المطلوب لالتزامات استحقاقات الموارد البشرية الواجبة التطبيق بوصفها خصوما في النظم المالية
    Cette tendance montre à quel point il est nécessaire de changer les systèmes financiers internationaux pour améliorer l'allocation des ressources en faveur du développement. UN ويشير هذا الاتجاه إلى الحاجة إلى تغيير النظم المالية الدولية، لتحسين تخصيص الموارد لدعم التنمية.
    Des mesures étaient en cours pour adapter les systèmes financiers, judiciaires et réglementaires en créant le cadre indispensable à la réussite des activités du FMI. UN وتبذل الجهود في النظم المالية والقضائية والتنظيمية لوضع إطار يعد لازما لنجاح أعمال صندوق النقد الدولي.
    Il aidait à remédier aux problèmes de la pauvreté, des inégalités Nord-Sud, ainsi que des inégalités dans les systèmes financiers et dans l'ordre international et social. UN كما يدعم إيجاد حلول لمشاكل الفقر وعدم المساواة بين الشمال والجنوب، وعدم المساواة في الأنظمة المالية وعدم تكافؤ النظام الدولي الاجتماعي.
    Les services de détection et de répression doivent donc bien connaître les systèmes financiers et économiques légitimes, la comptabilité, les méthodes de blanchiment d'argent et les systèmes d'identité. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعرفة الأساسية بالنظم المالية والاقتصادية المشروعة وأساليب المحاسبة وتقنيات غسل الأموال ونظم الهوية من الأمور المهمة أيضا.
    Des mécanismes traditionnels d'épargne étaient également utilisés, en particulier par les femmes pauvres, comme une possibilité de crédit autre que les systèmes financiers du secteur structuré. UN وتستخدم أيضا أنظمة الادخار التقليدية، وخاصة من جانب النساء الفقيرات كبديل للنظم المالية الرسمية.
    Les économies sont en perte de vitesse, les systèmes financiers s'effondrent et la pauvreté atteint des niveaux record. UN فالاقتصادات تنكمش والنظم المالية تنهار والفقر بلغ مستويات قياسية.
    Le CCQAB a en outre souligné la nécessité d'établir des liens entre les systèmes financiers et les systèmes de suivi des programmes, en tant qu'éléments essentiels de la budgétisation axée sur les résultats. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أهمية تطوير الصلات بين النُظم المالية ونُظم رصد البرامج التي تُشكل عنصراً أساسياً من عناصر عملية الميزنة القائمة على النتائج.
    Le resserrement des liquidités entraîné par l'effondrement du marché des créances hypothécaires à haut risque aux États-Unis a eu des répercussions sur les systèmes financiers des pays européens. UN وأثّر نقص السيولة الناجم عن انهيار الرهون العقارية دون الممتازة في الولايات المتحدة على النظام المالي أيضا.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire que les systèmes financiers nationaux et internationaux fonctionnent bien et soient à même de contribuer à réduire l'incertitude et à étayer la croissance économique. UN 19 - ونؤكد الحاجة إلى وجود نظم مالية وطنية ودولية حسنة الأداء وقادرة على المساعدة في تقليل عدم التيقن ودعم النمو الاقتصادي.
    À ce propos, il convient de noter que, même si dans la région les perturbations de l'activité commerciale ont été plus importantes que l'inversion des flux de capitaux, il y a eu trois exceptions notables : le Brésil, le Chili et le Pérou, dont les systèmes financiers étaient, à la fin de 2008, plus exposés que ceux du reste de la région. UN ومع ذلك، فإن الاضطرابات في المنطقة كانت مرتبطة في الغالب بالتجارة وليس بتحول تدفقات رأس المال الوافدة، مع ثلاثة استثناءات رئيسية: البرازيل وبيرو وشيلي، التي كانت نظمها المالية أكثر تعرضا للانتكاس من سائر نظم المنطقة في أواخر عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more