"les techniques spatiales" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيا الفضاء
        
    • تكنولوجيات الفضاء
        
    • التكنولوجيات الفضائية
        
    • التكنولوجيا الفضائية
        
    • لتكنولوجيا الفضاء
        
    • بتكنولوجيا الفضاء
        
    • لتكنولوجيات الفضاء
        
    • المعلومات الفضائية
        
    • بتكنولوجيات الفضاء
        
    • للتكنولوجيات الفضائية
        
    • استخدام التقنيات الفضائية
        
    • تقنيات الفضاء
        
    • تكنولوجيات فضائية
        
    • للتكنولوجيا الفضائية
        
    • وتكنولوجيات الفضاء
        
    Le troisième a examiné en quoi les techniques spatiales pouvaient aider à renforcer la sécurité alimentaire, hydrique et environnementale. UN ونظر الفريق العامل الثالث في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمائي والبيئي.
    Paradoxalement, les techniques spatiales touchent tout particulièrement les secteurs pauvres et ruraux des pays en développement. UN ومـن المفارقـات الغريـبة أن تكنولوجيا الفضاء الخارجـي تؤثـر بصفة خاصة على الفقراء والقطاعات الريفية من البلدان النامية.
    Depuis quelque temps, les techniques spatiales occupent une place essentielle dans les efforts croissants que déploie la communauté internationale pour surveiller et gérer l'environnement à l'échelle planétaire. UN وقد ثبت مؤخرا أن تكنولوجيا الفضاء تعتبر جزء رئيسيا من الجهود الدولية المتزايدة الرامية الى رصد وادارة البيئة العالمية.
    Le Comité a en outre noté que des efforts étaient actuellement déployés dans certains États Membres en vue d'utiliser les techniques spatiales à cette fin. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تجري في بعض البلدان اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.
    les techniques spatiales et ses applications nouvelles exigent des approches novatrices en matière de coopération internationale. UN وأضاف أن التكنولوجيات الفضائية والطرائق الجديدة لاستخداماتها التطبيقية تستلـزم توجهات جديدة للتعاون الدولي.
    Or, de par leur nature, les techniques spatiales se prêtent fort bien à ce type de reconversion. UN فطبيعة التكنولوجيا الفضائية تجعلها مهيأة للتحويل الى اﻷغراض الانمائية.
    Utiliser efficacement les techniques spatiales dans des projets régionaux et nationaux visant à améliorer les conditions économiques et sociales. UN الاستخدام الفعال لتكنولوجيا الفضاء في المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى النهوض بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية.
    Chacun des centres s'intégrera à un réseau couvrant certains aspects des programmes concernant les techniques spatiales dans sa région. UN وسوف يصبح كل مركز جزءا من شبكة تغطي عناصر محددة من البرنامج ترتبط بتكنولوجيا الفضاء في المنطقة اﻹقليمية التي يقع فيها.
    Lorsqu'on met les techniques spatiales à la disposition de tous les pays, il est donc essentiel de leur offrir des possibilités de formation à leurs applications. UN ومن ثم فان توفير فرص التعليم في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء يعد عنصرا رئيسيا في إتاحة تطبيقات الفضاء لجميع البلدان.
    L'Inde continue de mettre ses compétences dans le domaine des services à la disposition des pays en développement pour les aider à appliquer les techniques spatiales grâce au renforcement de leurs capacités. UN ولا تزال الهند توفر خبراتها بشأن تقديم الخدمات لدعم البلدان النامية في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من خلال بناء القدرات.
    La République de Corée compte que ce programme permettra aux participants d'exploiter les techniques spatiales pour améliorer la qualité de vie dans leur pays. UN وتأمل جمهورية كوريا أن يفيد هذا البرنامج البلدان المشاركة في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحسين نوعية الحياة فيها.
    8. La gestion des catastrophes vise à permettre aux pays en développement d'utiliser les techniques spatiales pour lutter efficacement contre les catastrophes. UN 8- الهدف من تدبر الكوارث هو تمكين البلدان النامية من استعمال تكنولوجيا الفضاء من أجل التصدي بنجاح لمشاكل الكوارث.
    Afin de satisfaire les besoins en matière de développement, les techniques spatiales peuvent être adoptées de manière progressive, en s'appuyant sur ce qui existe déjà. UN ولمعالجة الاحتياجات الإنمائية، يمكن اعتماد تكنولوجيا الفضاء من خلال نهج تدريجي، بالارتكاز إلى ما هو موجود ومتاح بالفعل.
    Pour assurer le développement durable, le Gouvernement chinois a incorporé les techniques spatiales dans la stratégie générale du plan national de développement. UN وذكر بأن حكومة بلاده أدمجت تكنولوجيا الفضاء في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بغية كفالة تحقيق التنمية المستدامة.
    Le deuxième a examiné comment l'on pouvait mettre les techniques spatiales au service de la santé et de l'éducation. UN وناقش الفريق العامل الثاني استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الصحة والتعليم.
    Il a en outre noté que des efforts étaient actuellement déployés par certains États Membres en vue d'utiliser les techniques spatiales à cette fin. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.
    À mesure que les techniques spatiales se perfectionnent et que l'environnement international évolue, le Comité devra répondre aux nouveaux besoins de la communauté internationale. UN وبما أن تكنولوجيات الفضاء قد تطورت والبيئة الدولية قد تغيرت، فلا بد للجنة أن تستجيب للاحتياجات الجديدة للمجتمع الدولي.
    Aux trois niveaux susmentionnés, les techniques spatiales pouvaient être utilisées par les acteurs et entités ci-après: UN وفي وسع الجهات والكيانات التالية المعنية بالمستويات الثلاثة المذكورة أعلاه أن تستفيد من التكنولوجيات الفضائية المناسبة:
    Cette réunion aurait pour objectif d'identifier les problèmes communs et de lancer des projets, en particulier dans les domaines prioritaires d'Action 21, dans lesquels les techniques spatiales pourraient apporter une contribution importante. UN والغرض المحدد لذلك الاجتماع هو تعيين المشاكل المشتركة وبدء مشاريع يمكن أن تسهم فيها التكنولوجيا الفضائية إسهاما ملموسا، خصوصا في المجالات التي تحظى باﻷولوية في جدول أعمال القرن ٢١.
    Maximiser les techniques spatiales dans la mise en oeuvre des activités prioritaires des Nations Unies. UN الاستخدام الأمثل لتكنولوجيا الفضاء في تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة ذات الأولوية.
    ii) Appui financier, technique et autre aux projets utilisant les techniques spatiales dans les pays en développement pour permettre à ces pays d’acquérir une expérience directe des applications des techniques spatiales; UN `٢` تقديم الدعم المالي والتقني ، وغير ذلك من أنواع الدعم الى المشاريع الخاصة بتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية ، لكي يتسنى لهذه البلدان أن تكتسب الخبرة المباشرة في استخدام تكنولوجيا الفضاء ؛
    10. les techniques spatiales peuvent contribuer grandement à la prévention des catastrophes. UN 10- ويمكن لتكنولوجيات الفضاء أن تقوم بدور هام في التقليل من الكوارث.
    Cependant, malgré ces initiatives, il manquait au Soudan bon nombre des compétences et des connaissances nécessaires pour utiliser les techniques spatiales aux fins de la surveillance de la sécheresse. UN غير أنَّ السودان، رغم وجود تلك المبادرات، يعاني من نقص كبير في المهارات والخبرات الفنية المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في رصد الجفاف.
    L'Université a également ouvert un nouveau département spécialisé dans les techniques spatiales. UN وافتَتحت جامعة بيلاروس الحكومية أيضاً قسماً متخصِّصا جديدا له صلة بتكنولوجيات الفضاء.
    Ils ont débattu de l'impact du changement climatique mondial sur l'augmentation des catastrophes naturelles dans la région et de la manière dont les techniques spatiales pourraient contribuer à réduire cet impact. UN وأجريت مناقشات حول آثار تغير المناخ العالمي على تزايد الكوارث الطبيعية في المنطقة والسبل التي يتسنى بها للتكنولوجيات الفضائية أن تساهم في التخفيف من حدة تلك الآثار.
    les techniques spatiales sont essentielles pour faire avancer l'astrophysique car elles permettent d'accéder à l'intégralité du spectre électromagnétique, des ondes radio aux rayons gamma, tout en étant complétées par les grands observatoires terrestres qu'il est prévu de construire. UN يؤدِّي استخدام التقنيات الفضائية دورا رئيسيا في تقدُّم علم الفيزياء الفلكية من خلال إتاحة الوصول إلى كامل الطيف الكهرمغنطيسي بدءاً من الأشعّة الراديوية وانتهاءً بأشعّة غاما، ويُستكمل استخدامها بمراصد أرضية كبيرة يُعتزم إقامتها.
    On peut consulter sur de nombreux sites du World Wide Web, aux États-Unis, au Japon et dans les pays d’Europe, d’autres bases de données comportant des informations spécifiques sur les techniques spatiales utilisées pour faire face aux conséquences des catastrophes. UN وثمة قواعد بيانات أخرى تتضمن معلومات محددة عن تقنيات الفضاء المستخدمة في مجال التخفيف من حدة الكوارث ، وهي توجد في عدة مواقع على الشبكة العالمية في الولايات المتحدة واليابان وأوروبا .
    158. Le Sous-Comité a noté que les techniques spatiales comme la télédétection et la navigation par satellite pouvaient aider à détecter et prévoir l'apparition de foyers de maladies telles que le paludisme, la dengue, la fièvre de la vallée du Rift et la fièvre du Nil occidental. UN 158- ولاحظت اللجنة الفرعية أن تكنولوجيات فضائية كالاستشعار عن بعد والملاحة الساتلية يمكن أن تساعد على تبيّن تفشي أمراض مثل الملاريا وحمى الضّنك وحمى وادي ريفت وفيروس غربي النيل.
    les techniques spatiales pourraient également contribuer à cet équilibre en mettant à disposition les données, applications et infrastructures appropriées. UN ويمكن للتكنولوجيا الفضائية أن تدعم هذا التوازن أيضاً بإتاحة البيانات والتطبيقات والبنى التحتية الملائمة.
    ii) Publications isolées : publications, présentations et matériels didactiques à distribuer lors de séminaires et d'ateliers, ainsi que dans les centres régionaux d'éducation sur les sciences et les techniques spatiales (10); publications, articles et études spéciaux touchant les activités des Nations Unies dans le domaine spatial (6); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: منشورات ومعروضات ومواد تعليمية للتوزيع في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تعقدها الأمم المتحدة والمراكز الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والمعنية بتلقين علوم وتكنولوجيات الفضاء (10)؛ ومنشورات خاصة ومقالات واستعراضات ذات صلة بالأنشطة الفضائية للأمم المتحدة (6)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more