Il faut investir davantage dans les technologies de la recherche et de la prévention. | UN | وينبغي أن يكون هناك المزيد من الاستثمار في تكنولوجيات البحث والوقاية. |
Il a cependant été souligné que la conservation coûtait moins cher que les technologies de réutilisation. | UN | غير أنه تم التشديد على أن الحفظ أقل تكلفة من تكنولوجيات إعادة الاستخدام. |
Les systèmes d'information et les technologies de communication modernes coiffent dans une certaine mesure tous les aspects des programmes de formation. | UN | ونظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصال الحديثة هي الى حد ما نظم وتكنولوجيات عامة تدخل في جميع جوانب البرامج التدريبية. |
Les systèmes d'information et les technologies de communication modernes coiffent dans une certaine mesure tous les aspects des programmes de formation. | UN | ونظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصال الحديثة هي الى حد ما نظم وتكنولوجيات عامة تدخل في جميع جوانب البرامج التدريبية. |
:: Problèmes technologiques, concernant les technologies de l'information. | UN | :: الجوانب التكنولوجية، أي المسائل المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات. |
Autres conclusions du Département des services de contrôle interne concernant les technologies de l'information | UN | النتائج الأخرى التي توصلت إليها إدارة خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات |
La CESAO continue de mettre au point des formules et des mécanismes destinés à rationaliser le transfert de technologie, en particulier en ce qui concerne les technologies de lutte contre la pollution. | UN | تواصـــل تهيئــة تدابير وآليات تزيـــد مـــن فعالية عملية نقل التكنولوجيـا، ولا سيما نقـل تكنولوجيات مكافحة التلوث. |
Enfin ils ont souligné spécialement l'importance et l'impact considérables des statistiques et des indicateurs nouveaux sur les technologies de l'information et des communications. | UN | كما جرت الإشارة بصفة خاصة إلى الأهمية الكبيرة للإحصاءات والمؤشرات الناشئة وأثرها على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
les technologies de l'information et de la communication (TIC) et les systèmes qu'elles créent sont essentiels pour le développement de toute société moderne et progressiste. | UN | تعد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والأنظمة التي تنشئها أساسية في تنمية كل مجتمع حديث وتقدمي. |
64/187. les technologies de l'information et des communications | UN | 64/187 - تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
65/141. les technologies de l'information et des communications | UN | 65/141 - تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
les technologies de l'information et de la communication dans l'éducation | UN | تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجال التعليم |
ii) Mesure dans laquelle le développement durable, les sexospécificités et les technologies de l'information et des communications sont incorporés dans les domaines d'activité de la CEE. | UN | ' 2` مدى إدراج قضايا التنمية المستدامة المنظور الجنساني وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات عمل اللجنة ذات الصلة |
les technologies de surveillance des radionucléides collectent et analysent des échantillons d'air à la recherche de produits physiques créés par des explosions nucléaires. | UN | وتكنولوجيات النويدات المشعة للرصد تجمع وتحلل عينات من الهواء للأدلة على المنتجات المادية الناشئة عن التفجيرات النووية. |
Je vais me concentrer sur trois domaines : le commerce, le système financier international et les technologies de l'information et de la communication. | UN | وسوف أركز على ثلاثة مجالات وهي: التجارة، والنظام المالي الدولي، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Pour apporter une contribution technique aux travaux sur les technologies de l'information | UN | لتوفير مدخلات تقنية لاستخدامها في العمل المتعلق بتكنولوجيات المعلومات |
Création du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications | UN | تشكيل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Le journal consacré à cette question publie des articles sur la législation des pays en développement concernant les technologies de l'information et de la communication. | UN | وتنشر صحيفة القانون والفضاء الحاسوبي مقالات عن القانون المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Même pour les technologies de traitement, il n'est pas donné d'informations détaillées sur les travaux réalisés. | UN | وحتى فيما يختص بتكنولوجيا المعالجة، لا توجد تفاصيل بشأن العمل المضطلع به. |
La partie du rapport concernant les technologies de traitement des nodules, cependant, n'est pas assez détaillée. | UN | إلا أن الجزء المتعلق بتكنولوجيا تجهيز العقيدات لا يقدم تفاصيل كافية. |
Si elles sont utilisées rationnellement, les technologies de l'information et de la communication et d'autres techniques peuvent s'avérer extrêmement utiles à cet égard. | UN | ويمكن أن يوفر الاستعمال الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الأخرى الكثير في هذا الصدد. |
As-tu raconté à tes fidèles les fois où j'ai volé les technologies de l'arche sous votre nez, et t'ai fait toi et tes sbires, ressembler à des ânes ? | Open Subtitles | مهلا، هل أخبرت رفاق طائفتك عن الوقت الذي سرقت فيه تابوت التكنولوجيا من تحت أنفك جعلتك أنت وطاقمك تبدون مثل القرود؟ |
Marchés publics visant à favoriser les technologies de l'information à Sri Lanka | UN | استخدام المشتريات العامة في تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات في سري لانكا |
Les exemples de coûts indirects comprennent notamment les technologies de l'information et de la communication, l'utilisation des bureaux, de l'équipement et du mobilier. | UN | وتشمل أمثلة التكاليف غير المباشرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وشغل المكاتب، والمعدات، والأثاث. |
Il est importe donc de profiter au maximum de l'énergie du secteur privé pour mettre réellement les technologies de l'information et de la communication au service du développement. | UN | ولذلك، من المهم أن تستخدم استخداما كاملا طاقة القطاع الخاص حتى تستخدم تلك التكنولوجيات استخداما فعالا من أجل التنمية. |
Soulignant que les Parties devraient utiliser les technologies de manière à réduire le plus possible les conséquences environnementales et sociales néfastes, | UN | وإذ يؤكد أن الأطراف ينبغي أن تستخدم التكنولوجيات على نحو يقلل إلى أدنى حد أي آثار بيئية واجتماعية ضارة، |
les technologies de l'information et des communications ont un rôle stratégique incontestable à jouer dans la promotion de l'éducation au service du développement durable. | UN | ولتكنولوجيات المعلومات والاتصالات دور استراتيجي لا جدال بشأنه في تشجيع التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
les technologies de l'information et des communications (TIC) jouant un rôle important dans le développement, il convient de promouvoir les mécanismes de coopération en ce qui les concerne de manière à réduire les disparités entre les pays développés et en développement. | UN | 7 - وانطلاقا من أهمية الدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عملية التنمية، رأت أنه يتعين تعزيز آليات التعاون المتعلقة بهذه التكنولوجيات لتقليل التباينات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
les technologies de pointe progressent aujourd’hui à un rythme stupéfiant, aussi faut-il concevoir de nouveaux paramètres, puis les éprouver et en confirmer la valeur, afin d’actualiser nos compétences et donner aux scientifiques et aux ingénieurs de l’avenir la possibilité de poursuivre l’oeuvre commencée par leurs prédécesseurs. | UN | ١٢ - وفي وقت تحدث فيه التطورات في ميدان التكنولوجيات المتقدمة بخطى تقطع اﻷنفاس، يلزم تعيين المحددات الجديدة واختبارها والتأكد من صحتها تأمينا لعصرية المهارات ولتمكين اﻷجيال المتتالية من العلماء والمهندسين من مواصلة العمل استنادا على ما قام به أسلافهم. |
les technologies de l'information sont des outils précieux pour stimuler le développement économique et social de nos pays. | UN | فتكنولوجيا المعلومات أداة أساسية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا. |