"les thèmes qu" - Translation from French to Arabic

    • المواضيع التي
        
    • الموضوعات التي
        
    • القضايا المواضيعية التي
        
    les thèmes qu'il entend examiner durant son mandat sont mis en exergue ci-après. UN ويُسلَّط الضوء أدناه على المواضيع التي يعتزم النظر فيها خلال ولايته.
    les thèmes qu'il a traités à ses sessions précédentes et qu'il passera en revue et analysera à sa septième session sont les suivants: UN وفيما يلي المواضيع التي نوقشت في الدورات السابقة والتي ستكون موضع التحليل والاستعراض في دورته السابعة:
    Le Secrétaire général accueillera volontiers toutes les observations et suggestions qui pourraient l'aider à déterminer les thèmes qu'il conviendra de mettre en lumière à l'occasion de l'Année. UN ويرحب اﻷمين العام بأية ملاحظات واقتراحات من شأنها أن تساعده في تحديد المواضيع التي يلزم تسليط الضوء عليها أثناء الاحتفال بالسنة.
    L'application extraterritoriale du droit relatif aux droits de l'homme et les domaines tels que le droit des réfugiés en tant que principe de non-refoulement figurent parmi les thèmes qu'il se propose d'étudier. UN ومن بين الموضوعات التي يزمع هو التحقيق فيها تطبيق قانون حقوق الإنسان خارج حدود الولاية الإقليمية، ومجالات من قانون اللاجئين مثل عدم الإعادة القسرية.
    À sa huitième session, le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine a passé en revue les thèmes qu'il avait examinés au cours de ses précédentes sessions dans le but de déceler les lacunes et les thèmes qui appelaient un réexamen. UN استعرض فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، في دورته الثامنة، المواضيع التي كان قد ناقشها في دوراتٍ سابقة بغية تحديد ما يستحق إعادة النظر فيه من فجوات ومواضيع.
    La Réunion est invitée à examiner le projet d'ordre du jour provisoire de la vingtième Réunion HONLEA, Afrique, y compris les thèmes qu'elle souhaite traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN الاجتماع مدعو إلى استعراض مشروع جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العشرين لهونليا، أفريقيا، بما في ذلك المواضيع التي يرغب في مناقشتها ضمن أفرقة عاملة والأماكن التي يمكن أن تُعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    Il souhaitera peut-être faire en sorte que les thèmes qu'il choisit d'examiner pendant ces segments aient un lien évident avec les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وقد يرغب المجلس في كفالة أن تكون المواضيع التي يختارها بغرض النظر فيها في هذه الأجزاء ذات ارتباط واضح بأهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Les participants à la Réunion sont invités à examiner un projet d'ordre du jour provisoire de la quatorzième Réunion, y compris les thèmes qu'ils souhaitent traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN الاجتماع مدعو إلى أن ينظر في مشروع جدول أعمال مؤقت للاجتماع الرابع عشر، بما في ذلك المواضيع التي يرغب في مناقشتها في الأفرقة العاملة، والأماكن التي يمكن أن تعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    En outre, nous engageons la Commission à inscrire, parmi les thèmes qu'elle examinera dans les cinq ans, le lien entre la pauvreté des enfants et les atteintes aux droits fondamentaux des veuves. UN ونحث اللجنة أيضا على ضرورة إدراج مسألة الصلة بين فقر الأطفال وعدم تمتع الأرامل بما لهن من حقوق الإنسان باعتبارها أحد المواضيع التي يقع عليها التركيز في السنوات الخمس القادمة.
    Les participants à la Réunion sont invités à examiner un projet d'ordre du jour provisoire de la seizième Réunion, y compris les thèmes qu'ils souhaitent traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN الاجتماع مدعو إلى أن يستعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للاجتماع السادس عشر، بما في ذلك المواضيع التي يرغب في مناقشتها في الأفرقة العاملة، والأماكن التي يمكن أن تعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    Les participants à la Réunion sont invités à examiner un projet d'ordre du jour provisoire de la quinzième Réunion, y compris les thèmes qu'ils souhaitent traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN الاجتماع مدعو إلى أن ينظر في مشروع جدول أعمال مؤقت للاجتماع الخامس عشر، بما في ذلك المواضيع التي يرغب في مناقشتها في الأفرقة العاملة، والأماكن التي يمكن أن تعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    les thèmes qu'examinera la Sixième Commission doivent être annoncés suffisamment tôt pour que les États Membres et le Secrétariat puissent se préparer convenablement. UN وينبغي الإعلان عن المواضيع التي ستناقشها اللجنة السادسة قبل إجراء المناقشة بوقت كاف حتى يتسنى للدول الأعضاء والأمانة العامة القيام بالإعداد بشكل سليم.
    Avec l'appui d'universitaires reconnus, les participants étudient plus en profondeur les thèmes qu'ils enseignent et envisagent différentes façons de transmettre cette connaissance à leurs étudiants. UN ويعمِّق المشاركون، أثناء عملهم مع العلماء المرموقين، معارفهم بشأن المواضيع التي يقومون بتدريسها ويستكشفون السبل الفعالة لإيجاد هذا الفهم لدى طلاّبهم.
    Les participants à la Réunion sont invités à examiner le projet d'ordre du jour provisoire de la dix-septième Réunion, y compris les thèmes qu'ils souhaitent traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN الاجتماع مدعو إلى استعراض مشروع جدول الأعمال المؤقت للاجتماع السابع عشر، بما في ذلك المواضيع التي يرغب في مناقشتها في الأفرقة العاملة والأماكن التي يمكن أن تعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    Parmi les thèmes qu'elle a soulignés comme prioritaires en matière de réforme à l'occasion de ses diverses visites figuraient un développement et une croissance amie de la démocratie, une aide et un investissement responsables, la primauté du droit et l'élimination de la corruption. UN ومن المواضيع التي شددت عليها في مختلف زياراتها التنمية والنمو الملائمان للديمقراطية، والمعونة والاستثمار المتسمان بالمسؤولية، وسيادة القانون، واجتثاث الفساد بوصفها مجالات أولوية لجهود الإصلاح.
    La vingt-quatrième Réunion examinera le projet d'ordre du jour provisoire de la vingt-cinquième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, y compris les thèmes qu'elle souhaite traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN سيستعرض الاجتماعُ الرابع والعشرون مشروعَ جدول الأعمال المؤقَّت للاجتماع الخامس والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، بما في ذلك المواضيع التي يرغب الاجتماع في أن تناقشها الأفرقة العاملة والأماكن التي يمكن أن تُعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    2. Prie le Comité, à sa douzième session, d'examiner les thèmes qu'il a retenus pour le débat de haut niveau de sa session de fond de 2010 et de faire des recommandations à ce sujet ; UN 2 - يطلب إلى اللجنة أن تقوم، في دورتها الثانية عشرة، بدراسة المواضيع التي اختارها المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2010 وتقديم توصيات بشأنها؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports à la Commission de statistique (sur les thèmes qu'elle aura retenus en 2009) (23); UN ب - وثائق الهيئات التداولية:تقارير تقدم إلى اللجنة الإحصائية (عن الموضوعات التي تقررها اللجنة في عام 2009) (23)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports à la Commission de statistique (sur les thèmes qu'elle aura retenus en 2011) (25); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير إلى اللجنة الإحصائية (عن الموضوعات التي تقررها اللجنة في عام 2011) (25)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports à la Commission de statistique (sur les thèmes qu'elle aura choisis en 2007) (27); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير تقدم إلى اللجنة الإحصائية (عن الموضوعات التي قررتها اللجنة في عام 2007) (27)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more