"les tic et" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بتكنولوجيات المعلومات والاتصال
        
    • بتسخير تكنولوجيا المعلومات
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين
        
    • لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المعلومات و
        
    • المعلومات والاتصالات و
        
    • المعلومات والاتصالات وقضايا
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجدول
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكة
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما
        
    Il a dit que les TIC et le secteur des services constituaient un couple gagnant. UN وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات.
    Il a dit que les TIC et le secteur des services constituaient un couple gagnant. UN وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات.
    :: Le PNUD peut établir des liens concrets entre les objectifs de développement et les TIC, et vice-versa, tirant parti de son savoir-faire dans ces domaines et de son rôle de partenaire neutre et fiable au niveau des pays; UN :: قدرته على القيام على نحو فعال بربط الأهداف الإنمائية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعكس بالعكس، استنادا إلى خبرته العالمية في هذه المجالات فضلا عن دوره كشريك حيادي وموثوق به على الصعيد القطري
    II. les TIC et la mondialisation UN ثانيا - العولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il y a encore beaucoup de gens dont la vie n'a pratiquement pas été touchée par les TIC et d'autres qui sont au chômage ou en difficulté par suite de l'introduction de ces technologies. UN وما زال يوجد أناس كثيرون جداً لم تتأثر حياتهم تقريباً بتكنولوجيات المعلومات والاتصال كما أنه يوجد آخرون ممن عانوا من البطالة أو من الصعوبات نتيجة لﻷخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Réunion d'experts sur les TIC et le tourisme UN اجتماع الخبراء المعني بتسخير تكنولوجيا المعلومات
    42. Les travaux de recherche réalisés au niveau macroéconomique ont généralement montré une relation positive entre les investissements dans les TIC et la croissance du PIB. UN 42- وبينت البحوث التي أُجريت على المستوى الكلي وجود ارتباط إيجابي بين الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين النمو في الناتج المحلي الإجمالي.
    B. Comment les TIC et le commerce électronique peuvent-ils ouvrir UN باء- كيف يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وللتجارة الإلكترونية
    Ces données contribuent à l'élaboration de stratégies de croissance reposant sur les TIC et permettent de suivre et d'évaluer l'évolution économique et sociale liée à ces technologies. UN فهذه البيانات تسهم في صياغة استراتيجيات النمو المعتمد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتساعد في رصد وتقييم التطورات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ces dernières se sont employées à mieux faire connaître le potentiel offert par les TIC et à promouvoir les applications des nouvelles technologies aux différents domaines thématiques du développement. UN وتركزت أنشطة هذه المؤسسات على زيادة الوعي بالإمكانيات التي تقدمها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى تعزيز تطبيق التكنولوجيات الجديدة على مختلف المواضيع المتصلة بالتنمية.
    Adoption d'outils d'aide à l'évaluation et à la prise de décision, fondés sur les TIC et liés aux activités de coopération technique de l'ONUDI afin de réduire le clivage numérique. UN زيادة المتاح من القدرة البشرية والمؤسسية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بفعالية لتحقيق التنمية الاقتصادية.
    En outre le lien entre les TIC et le développement économique donne lieu à toutes sortes de questionnements. UN وإضافة إلى ذلك، فإن صلة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالتنمية الاقتصادية أثارت شتى أنواع الأسئلة.
    En outre le lien entre les TIC et le développement économique donne lieu à toutes sortes de questionnements. UN وإضافة إلى ذلك، فإن صلة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالتنمية الاقتصادية أثارت شتى أنواع الأسئلة.
    VI.2.1 Mesurer le développement technologique La Commission devrait informer le Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC et le Sommet mondial sur la société de l'information de ses travaux sur les indices de développement des TIC; UN :: على اللجنة أن تضع عملها بشأن مؤشرات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت تصرف كل من فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    De communiquer les résultats des travaux entrepris depuis sa dernière session au Sommet mondial sur la société de l'information, au Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC et à la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN :: القيام بمد عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأونكتاد الحادي عشر بنتائج العمل الجاري في فترة ما بين الدورات.
    En outre, le programme AGOA III encourage les investissements dans des projets d'infrastructure, y compris dans les transports, les TIC et l'agriculture, ainsi que la conclusion d'accords bilatéraux d'investissement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجع برنامج قانون النمو والفرص في أفريقيا - 3 الاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية، بما في ذلك النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والزراعة، كما يشجع اتفاقات الاستثمار الثنائية.
    Ces flux dépendent de plus en plus d'infrastructures urbaines et régionales telles que les transports, les TIC et les services de base. UN وتعتمد هذه التدفقات بشكل متزايد على الهياكل الأساسية الحضرية والريفية من قبيل النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات الأساسية.
    Recommande que la CNUCED exécute, pour la prochaine session de la Commission, une étude sur les incidences des nouvelles formes de génération de recettes, en s'attachant spécialement à celles qui concernent les TIC et seraient susceptibles d'étayer les priorités du développement économique et social. UN ويوصي مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بإعداد دراسة يقدمها إلى اللجنة في دورتها المقبلة عن آثار اﻷشكال الجديدة لتوليد الدخل مع التركيز بصورة خاصة على تلك المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التي يمكن أن تدعم أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Réunion d'experts sur les TIC et le tourisme UN اجتماع الخبراء المعني بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Comment? Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines. UN كيف يمكن أن يتم ذلك؟ هناك توافق عالمي في الآراء قد أخذ ينجم حول أربعة مبادئ أساسية تمثل همزة الوصل بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين التنمية هي: التحرير والتنافس؛ والالتزام بسيادة القانون؛ والابتكار الذي يقوده القطاع الخاص؛ وبناء القدرة البشرية.
    B. Comment les TIC et le commerce électronique peuventils ouvrir de nouvelles possibilités aux femmes? UN باء- كيف يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وللتجارة الإلكترونية إيجاد فرص جديدة للنساء؟
    Les systèmes de tourisme électronique et ceux qui les gèrent doivent réfléchir à leurs relations avec d'autres secteurs utilisant les TIC et en particulier avec les activités et initiatives relatives au gouvernement électronique. UN وينبغي لأنظمة السياحة الإلكترونية والقائمين على إدارتها مراعاة تفاعلها مع القطاعات الأخرى التي تعتمد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخصوصاً مع أنشطة الحكومة الإلكترونية.
    Les liens entre les TIC et la mondialisation sont souvent soulignés. UN وكثيرا ما يجري التشديد على الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من ناحية والعولمة من ناحية أخرى.
    De plus, en partenariat avec le Réseau international d'éducation et de ressources en Macédoine, INFOJEUNESSE a prôné l'entente et la tolérance interculturelle dans les Balkans à travers son projet < < Construire des ponts par dessus les frontières en exploitant les TIC et l'apprentissage par les projets > > . UN وفي شراكة دخل فيها البرنامج الشبابي الإعلامي طرفا مع الشبكة الدولية للتعليم والموارد، فرع مقدونيا، عزز البرنامج التفاهم والتسامح فيما بين الثقافات في منطقة البلقان من خلال المشروع المعنون " مد الجسور عبر الحدود " بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات و الاتصالات والتعلم الهادف.
    La CEA, la CEPALC et la CESAO ont respectivement donné une version en français, en espagnol et en arabe des indicateurs de base sur les TIC et/ou du Manual de la CNUCED. UN وقد وضعت كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والإسكوا، على التوالي، نُسخاً فرنسية وإسبانية وعربية من المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات و/أو من دليل الأونكتاد.
    La CNUCED se prêtait tout à fait à un échange d'expériences et à un examen des progrès accomplis dans les domaines relevant de son mandat, tels que les relations entre les TIC et le commerce, les entreprises et la technologie. UN وذكر أن الأونكتاد يوفر محفلاً ممتازاً لتبادل التجارب والنظر في التقدم المحرز في المجالات المشمولة بولايته، مثل العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا التجارة والمشاريع والتكنولوجيا.
    Le même processus a conduit à formuler des propositions de renforcement des capacités dans le domaine des statistiques et a mis en évidence la nécessité de définir clairement le lien entre les TIC et les questions de développement, notamment en ce qui concerne la mesure de la réalisation des objectifs internationaux de développement. UN وخلال العملية نفسها قدمت اقتراحات لبناء القدرات في ميدان إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحُددت ضرورة تنظيم العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجدول أعمال التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بقياس الإنجازات في مجال تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    les TIC et l'Internet représentent l'un des outils les plus efficaces pour remédier à ce déséquilibre, en permettant aux pays de prendre en charge la promotion du tourisme, et des partenariats devraient être établis pour mettre en œuvre, faire fonctionner et soutenir au plan technique ce secteur fragmenté, hétérogène et transversal. UN وتشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكة الإنترنت واحدة من أكثر الأدوات فعالية لتصحيح هذا الاختلال، والسماح للبلدان بالتحكم بعملية الترويج السياحي، وينبغي إقامة شراكات من أجل التشغيل التقني لهذا القطاع المشتت والمتنافر والمتداخل ومن أجل إدامته.
    Les investissements dans les TIC et la RD consacrée à ce secteur sont eux aussi mesurés à des degrés divers. UN ويتم أيضاً بدرجات متفاوتة، قياس الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يضطلع به ذلك القطاع من أعمال التطوير والبحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more