"les violations de la ligne" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكات الخط
        
    • انتهاك الخط
        
    • لانتهاكات الخط
        
    • وقوع انتهاكات للخط
        
    • الانتهاكات للخط
        
    les violations de la Ligne bleue risquent de déclencher le long de la frontière une bataille rangée susceptible de dégénérer en graves affrontements entre plusieurs parties. UN وتثير انتهاكات الخط الأزرق احتمال صراع واسع النطاق على طول الجبهة يمكن أن يشعل بسهولة مواجهة خطيرة، تجرُّ إليها أطرافا عديدة.
    S'agissant de la situation concernant le Liban, les membres du Conseil se sont fait l'écho de l'appel lancé par le Coordonnateur spécial et ont exhorté les parties à cesser les violations de la Ligne bleue. UN وبخصوص الحالة في لبنان، أكد أعضاء المجلس النداء الذي وجهه المنسق الخاص وحثوا الطرفين على وقف انتهاكات الخط الأزرق.
    :: Déclarations publiques sur les violations de la Ligne bleue et appels à la retenue UN :: بيانات عامة تحدد انتهاكات الخط الأزرق وتدعو لضبط النفس
    Les forces du Gouvernement libanais ne font rien pour empêcher les violations de la Ligne bleue. UN 66 - ومضى قائلا إن القوات الحكومية اللبنانية لا تبذل أي محاولة لمنع انتهاك الخط الأزرق.
    Ses activités opérationnelles viseront à prévenir la reprise des hostilités et les violations de la Ligne bleue, et à maintenir entre la Ligne bleue et le Litani une zone où il ne se trouve aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN وستتضمن الأنشطة التنفيذية منع استئناف الأعمال القتالية ومنع انتهاك الخط الأزرق، والحفاظ على المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par les violations de la Ligne bleue et ont appelé à réduire la tension et à respecter intégralement la Ligne. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لانتهاكات الخط الأزرق ودعوا إلى التخفيف من حدة التوتر وإلى الاحترام الكامل للخط.
    Je suis particulièrement préoccupé par les violations de la Ligne bleue commises par le personnel des forces armées. UN ويساورني القلق بوجه خاص إزاء انتهاكات الخط الأزرق التي يقوم بها أفراد من القوات المسلحة.
    L'armée libanaise a établi un poste d'observation permanent près du fleuve Ouazzani afin d'empêcher les violations de la Ligne bleue qui étaient régulièrement commises dans le passé, en particulier pendant la saison touristique. UN أقامت القوات المسلحة اللبنانية مركزا للمراقبة الدائمة قرب نهر الوزاني لمنع انتهاكات الخط الأزرق التي كانت سائدة في الماضي، ولا سيما خلال موسم السياحة.
    Les délégations qui se sont exprimées ont souligné que le calme relatif dans la zone demeurait précaire, et que les violations de la Ligne bleue par les deux parties risquaient d'entraîner une escalade de la tension. UN وأكدت الوفود التي أعربت عن آرائها على أن الهدوء النسبي بالمنطقة لا يزال هشا، وأن انتهاكات الخط الأزرق من جانب الطرفين قد تسفر عن تزايد التوتر.
    Je suis tout particulièrement préoccupé par les violations de la Ligne bleue par des membres des forces armées, principalement les Forces de défense israéliennes, au cours de la période considérée. UN 71 - ويساورني القلق بوجه خاص إزاء انتهاكات الخط الأزرق التي يقوم بها أفراد القوات المسلحة، لا سيما من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Déclarations publiques bimensuelles appelant au respect intégral de la Ligne bleue et à l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار بيانات علنية كل شهرين تشجع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) وتدين انتهاكات الخط الأزرق
    :: 21 déclarations publiques appelant au respect intégral de la Ligne bleue et à l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار 21 بيانا علنيا تشجع على الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2007) وإدانة انتهاكات الخط الأزرق
    :: Déclarations publiques bimensuelles appelant au respect intégral de la Ligne bleue et à l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار بيانات عامة كل شهرين لتشجيع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) وإدانة انتهاكات الخط الأزرق
    Je demande donc aux deux parties de poursuivre leurs efforts et de coopérer de manière constructive avec la FINUL au processus d'abornement de la Ligne bleue, dans le but de trouver des solutions pragmatiques qui puissent aider à prévenir les violations de la Ligne. UN ولذلك أدعو الطرفين إلى تكثيف جهودهما، والتعاون على نحو بناء مع اليونيفيل في عملية وضع علامات مرئية على طول الخط الأزرق، بغية إيجاد حلول عملية تساعد في منع انتهاك الخط.
    Je leur demande instamment de nouveau de ne ménager aucun effort pour empêcher les violations de la Ligne bleue, d'agir avec la plus grande retenue et de s'abstenir de toute mesure à proximité de cette ligne, qui risquerait de provoquer des malentendus ou d'être perçue par l'autre partie comme un acte de provocation. UN وإنني أحث الطرفين مرة أخرى على بذل أقصى جهدهما للحيلولة دون انتهاك الخط الأزرق، وعلى التزام أقصى قدر من ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية إجراءات قرب الخط الأزرق من شأنها أن تؤدي إلى سوء التفاهم أو أن يعتبرها الطرف الآخر استفزازا.
    La composante opérations prévoyait les activités suivantes : poursuite des activités opérationnelles visant à prévenir les violations de la Ligne bleue, prévention de la reprise des hostilités et établissement, en coopération avec les Forces armées libanaises, d'une zone où il n'y aurait aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN 15 - شمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التشغيلية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف الأعمال العدائية، وإنشاء منطقة خالية من المسلحين أو الأعتدة أو الأسلحة غير المصرح بوجودها، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    La composante Opérations prévoyait la poursuite des activités opérationnelles visant à prévenir les violations de la Ligne bleue, la prévention de la reprise des hostilités et l'établissement, en coopération avec l'armée libanaise, d'une zone où ne se trouverait ni personnel armé, ni matériel militaire ni armements non autorisés. UN 11 - شمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التنفيذية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف أعمال القتال، وإنشاء منطقة خالية من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    Durant l'exercice 2008/09, la FINUL poursuivra ses activités opérationnelles ordinaires visant à prévenir les violations de la Ligne bleue en la rebalisant et en faisant en sorte que ne se trouve, dans le secteur situé au sud du Litani, aucun personnel armé, matériel ou armement non autorisé, sauf en ce qui concerne la Force et les forces armées libanaises. UN وستواصل اليونيفيل في الفترة 2008/2009 أنشطة عملياتها العادية لمنع انتهاك الخط الأزرق عن طريق إعادة رسم الخط الأزرق والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة إلا ما كان منها بحوزة اليونيفيل أو القوات المسلحة اللبنانية.
    Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 3 août 2000, les membres du Conseil ont reçu des éclaircissements du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix quant au rapport hebdomadaire sur les violations de la Ligne bleue. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 3 آب/أغسطس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إيضاح من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام عن التقرير الأسبوعي لانتهاكات الخط الأزرق.
    Pendant l'exercice 2010/11, la FINUL poursuivra ses activités opérationnelles ordinaires consistant à contrôler la cessation des hostilités en effectuant régulièrement des patrouilles et à travailler en étroite coordination avec l'armée libanaise pour prévenir les violations de la Ligne bleue. UN 7 - ستواصل اليونيفيل خلال الفترة 2010/2011 أنشطة عملياتها العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال القتالية عن طريق أنشطة الدوريات المنتظمة، وجهودها المبذولة بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    Par ailleurs, les rapports sur l'exécution du budget devraient non seulement indiquer toutes les violations de la Ligne bleue perpétrées par voie aérienne, terrestre ou maritime, mais aussi indiquer clairement l'identité de leur auteur. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا، بصدد تسجيل جميع الانتهاكات للخط الأزرق، سواء كانت في الجو أو البر أو البحر، أن تُبيّن تقارير الأداء بوضوح الطرف المسؤول عن تلك الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more