| Il est conseillé aux visiteurs d'obtenir une couverture médicale auprès de leur assurance médicale avant de se rendre en Thaïlande. | UN | وينصح الزوار بالحصول على تغطية طبية عن طريق تأمينهم الطبي قبل الوصول إلى تايلند. |
| Il est conseillé aux visiteurs d'obtenir une couverture médicale auprès de leur assurance médicale avant de se rendre en Thaïlande. | UN | ويُنصح المندوبون بالحصول على تغطية طبية عن طريق تأمينهم الطبي قبل الوصول إلى تايلند. |
| Il est conseillé aux visiteurs d'obtenir une couverture médicale auprès de leur assurance médicale avant de se rendre en Afrique du Sud. | UN | وينصح الزوار بالحصول على غطاء طبي في تأمينهم الطبي قبل الوصول إلى جنوب أفريقيا. |
| Pas pour US Airways et leur assurance. | Open Subtitles | أنه لم يسر بخير لشركة الطيران وشركة تأمينهم. |
| leur assurance a exigé que je porte une couverture préventive. | Open Subtitles | وأخبروني أن تأمينهم الصحي لن يسري مفعوله لدي الا اذا لبست الغطاء الوقائي |
| leur assurance est excellente. | Open Subtitles | أقصد لا أستطيع أن أقدم استقالتي, تأمينهم مدهش |
| Ça doit dépasser leur assurance. | Open Subtitles | على ما يبدو، قيمتها أكثر من بوليصة تأمينهم. |
| leur assurance ne couvre pas la chiropraxie. | Open Subtitles | تأمينهم لن يغطّي العلاج بتقويم العمود الفقري |
| Donc, j'ai envoyé un message sur internet, en demandant aux gens s'ils avaient déjà eu des problèmes avec leur assurance maladie. | Open Subtitles | لذا أرسلت ملاحظة على الأنترنت أسأل الناس إذا كان عندهم أي قصص مماثلة حول المشكلات مع شركات تأمينهم |
| leur assurance sur les rapts ne couvre que les cadres supérieurs. La société peut pas payer ? | Open Subtitles | تأمينهم للإختطاف يشمل فحسب الأعضاء التنفيديّين الرئيسيّين |
| Ils sont juste fâchés parce que leur assurance ne couvre pas une chambre individuelle. | Open Subtitles | إنّهم فقط متضايقون، لأن تأمينهم لا يضمن لهم غرفة خاصة |
| Il se peut néanmoins que les patients cherchent à bénéficier de soins à l'étranger si le traitement requis n'est pas pris en charge ou n'est pas disponible, ou s'il n'est couvert qu'en partie par leur assurance maladie. | UN | لذلك فقد يبحث المرضى عن الرعاية الصحية في الخارج فى حالة ما اذا كان تأمينهم الصحي لا يغطي العلاج المطلوب أو لا يوفره، أو يغطيه بشكل جزئي فقط. |
| Les juges seront responsables de leur assurance maladie. | UN | 6 - يكون القضاة مسؤولين عن تأمينهم الصحي. |
| Les juges sont responsables de leur assurance maladie. | UN | 14 - يكون القضاة مسؤولين عن تأمينهم الصحي. |
| Les juges seront responsables de leur assurance maladie. | UN | 6 - يكون القضاة مسؤولين عن تأمينهم الصحي. |
| Les juges sont responsables de leur assurance maladie. | UN | 14 - يكون القضاة مسؤولين عن تأمينهم الصحي. |
| Les juges sont responsables de leur assurance maladie. | UN | 6 - يكون القضاة مسؤولين عن تأمينهم الصحي. |
| Les juges seront responsables de leur assurance maladie. | UN | 6 - يكون القضاة مسؤولين عن تأمينهم الصحي. |
| 1. Les juges sont responsables de leur assurance maladie. | UN | يكون القضاة مسؤولين عن تأمينهم الصحي. |
| Les juges sont responsables de leur assurance maladie. | UN | يكون القضاة مسؤولين عن تأمينهم الصحي. |