"leur chef" - Translation from French to Arabic

    • قائدهم
        
    • زعيمهم
        
    • رؤسائها
        
    • رئيسهم
        
    • قائدتهم
        
    • يتعلق برؤسائها
        
    • لرؤسائها
        
    • لمنظماتها
        
    • يقودهم
        
    • رئيس العصابة
        
    • رئيستهم
        
    • وقائدهم
        
    • زعيمها
        
    • رؤساءها
        
    • رؤسائهم
        
    leur propre société, leur propre dieux, leur chef était Justin Kenyon. Open Subtitles مجتمعهم الخاص ،وآلهتهم الخاصة، والذي كان قائدهم جاستين كانيون.
    C'est un travail pour les forces spéciales, infiltrer la résistance et nous amener leur chef. Open Subtitles فقط, تقـًـود قوة خاصة ضاربة تتسلل إلى المسلحين وتخطف قائدهم وتحضُره لي
    L'Avatar mène un groupe d'Austraux pour manifester pacifiquement contre le chef Unalaq, mais les Boréaux sont venus nombreux pour soutenir leur chef. Open Subtitles الأفاتار تقود مجموعة من الجنوبيين في مسيرة سلمية ضد القائد أنولاك غير أن الشماليين خرجوا جماعاتٍ لمساندة قائدهم
    Leur patriotisme les a amenés à couper les ponts avec leur chef et à le faire remplacer à la tête du parti. UN وقد حدت بهم وطنيتهم إلى الانفصال عن زعيمهم الذي أزاحوه من قيادة الحزب.
    Recommandation 7 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de : UN التوصية 7: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    leur chef et son prêtre... ils veulent qu'on leur amène. Open Subtitles رئيسهم و كاهنه ... يريدوننا أن نأخذ لهم.
    De plus, de 50 à 70 personnes auraient été tuées dans la région de Bagram au moment où leur chef était relâché contre paiement d'une rançon. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن ما يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ شخصا قد قتلوا في منطقة باغرام، في حين أطلق سراح قائدهم بعد دفع فدية.
    Nous avons signé deux accords de paix avec les rebelles et confié à leur chef et à plusieurs membres du mouvement des portefeuilles ministériels et autres postes importants. UN وقد أبرمنا اتفاقين للسلام معهم، ومنحنا قائدهم وغيره من أعضاء الحركة مناصب حكومية ورفيعة المستوى.
    Les membres étaient étonnés des propos prononcés par leur chef. UN واستغرب أعضاء الآلية ما تفوَّه به قائدهم.
    S'ils viennent ici, ce sera pour libérer Ramal, leur chef, mais à leur arrivée, on lui aura mis un couteau sous la gorge. Open Subtitles عندما يستولون على السجن فهمهم هو تحرير قائدهم ابو رمال لكن، اذا ما تقدموا لهنا
    Je veux qu'on les trouve et qu'on m'apporte la tête de leur chef sur une pique avant la nuit. Open Subtitles أريد العثور عليهم وإحضار رأس قائدهم إلي على رمح قبل الظلام
    leur chef... masqué, à cheval, et portant une grande hache. Open Subtitles .. قائدهم مُقنّع راكب على ظهر خيل يحمل فأس كبير
    leur chef a déclaré que les attaques se poursuivraient tant que tous les fonctionnaires internationaux du PAM n'auraient pas quitté Ngozi. UN وذكر زعيمهم أن الهجمات ستستمر إلى أن يغادر جميع الموظفين الدوليين التابعين للبرنامج نوغوزي.
    leur chef a déclaré que les attaques se poursuivraient tant que tous les fonctionnaires internationaux du PAM n'auraient pas quitté Ngozi. UN وذكر زعيمهم أن الهجمات ستستمر حتى يغادر جميع الموظفين الدوليين التابعين للبرنامج نوغوزي.
    leur chef et certains de ses lieutenants ont été placés en détention à N'Djamena sur ordre du juge d'instruction. UN واحتجز زعيمهم وبعض أعوانه في نجامينا بموجب أمر من قاضي التحقيق.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    En ce qui concerne le suivi des recommandations de contrôle, les organes délibérants de chaque organisation devraient charger leur chef de secrétariat respectif de veiller à ce que: UN فيما يتصل بمتابعة توصيات الرقابة، على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على ما يلي:
    Les organes délibérants de chaque organisation devraient charger leur chef de secrétariat respectif de faire des propositions tendant à: UN على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بالتقدم بالمقترحات من أجل ما يلي:
    On sait pertinemment qu'ils n'ont pas eu l'occasion d'en parler à leur chef avant leur mort. Open Subtitles وإذا علم بأنك وحشاً نحن نعلم عن حقيقة بأنهما لم تواتيهما الفرصة لإخبار رئيسهم قبل أن يموتوا
    Imaginez leur moral. Ils ont perdu leur chef. Open Subtitles يمكنك أن تتخيل معنوياتهم الآن ، فقدوا للتو قائدتهم
    133. Le Conseil de sécurité et l’Assemblée générale sont habilités à décider de mettre fin au mandat du Secrétaire général de l’ONU, tout comme les organes délibérants des institutions spécialisées et de l’AIEA peuvent le faire pour leur chef de secrétariat. UN 133- لمجلس الأمن والجمعية العامة سلطة البتّ في إنهاء ولاية الأمين العام، كما هو الشأن بالنسبة للهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق برؤسائها التنفيذيين.
    Ainsi, les bureaux de liaison ont cessé d'assurer la représentation diplomatique purement individuelle des organisations ou de leur chef de secrétariat pour s'impliquer davantage dans les activités interorganisations (voir la section E plus bas), en particulier dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتيجة لذلك، تحولت مكاتب الاتصال بعيداً عن التمثيل الدبلوماسي الفردي المحض للوكالات أو لرؤسائها التنفيذيين لتهتم بدرجة أكبر بالعمل المشترك بين الوكالات (انظر الفرع هاء أدناه)، وبخاصة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les organes délibérants devraient demander à leur chef de secrétariat de prendre les dispositions requises, en les confirmant par écrit, pour que le Chef du Bureau de la déontologie ait accès de manière informelle aux organes délibérants. UN ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بضمان أن تتوفر لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول بصورة غير رسمية إلى الهيئات التشريعية ضماناً يُسجَّل خطياً.
    leur chef prétend être le porte-parole de Dieu. Open Subtitles هم مجرمون يقودهم رجل يدّعي أنه ناطق بإسم الربّ.
    leur chef est Frederick Mercer. Open Subtitles رئيس العصابة هو" "(فريدريك ميرسر)
    Quand ils ont compris que leur chef était à un mètre d'eux la veille, Open Subtitles بعد إدراكهم أن رئيستهم كانت تجلس على بُعد ثلاثة خطوات في اللّيلة السابقة،
    Ils sont plus nombreux. On est sous son joug. À moins de trouver un moyen de les exterminer, eux et leur chef. Open Subtitles لا فائدة لهذا ما لم نحضر ضربة قاضية لقوتهم الغفيرة وقائدهم.
    Le massacre de Harbel montre bien que les forces du Front patriotique appliquent activement la directive de leur chef. UN ثم تأتي مذبحة منطقة هاربل لتؤكد حقيقة أن قوات الجبهة عاكفة بنشاط على تنفيذ هذا التوجيه الصادر عن زعيمها.
    Tous les fonds et programmes, qui dépendent des contributions volontaires, considèrent leur chef de secrétariat comme le leader du processus de mobilisation des ressources. UN وجميع الصناديق والبرامج التي تعتمد على التبرعات تعتبر رؤساءها التنفيذيين رواد عملية تعبئة الموارد.
    Les représentants résidents des divers organismes, programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies présents dans un pays donné sont priés de rendre compte chaque année à leur chef de secrétariat des résultats obtenus par le coordonnateur résident. UN ويُطلب إلى الممثلين المقيمين لمختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة الموجودة في بلد معين أن يقدموا تقارير سنوية إلى رؤسائهم التنفيذيين عن أداء المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more