"leur fils" - Translation from French to Arabic

    • ابنهما
        
    • ابنهم
        
    • إبنهم
        
    • وابنهما
        
    • أبنهم
        
    • أبنائهم
        
    • إبنهما
        
    • ولدهم
        
    • الابن
        
    • ولدهما
        
    • لابنهما
        
    • إبنها
        
    • إبنه
        
    • إلديار أوميتالييف
        
    • أولادهم
        
    Quand leur fils a été déclaré autiste, les deux ont démissionné. Open Subtitles عندما تم تشخيص حالة ابنهما بالتوحد استقالا من العمل
    Je ne sais pas quoi dire à des parents qui ont perdu leur fils. Open Subtitles أقصد ، لا ادري ما الذي سنقوله للأبوين عن ابنهما الميت
    Ils ont ensuite obligé ses parents, qui sont illettrés, à déclarer qu'ils avaient vu leur fils participer à des réunions subversives. UN وبعد ذلك أجبروا والديـه وهـما أميﱠان علـى الاعـلان بأنهما شاهدا ابنهما يشترك في اجتماعــات هدامة
    leur fils a dit à la police qu'ils étaient en vacances. Open Subtitles لقد أخبر ابنهم الشرطة أنهم كانوا في اجازة عائلية
    Honteux de la conduite de leur fils, ils sont masqués. Open Subtitles هم خجلون من سجل إبنهم وكذلك يلبسون الأقنعة
    À mesure qu'ils vieillissent, nos parents se demandent s'ils pourront un jour serrer leur fils dans leurs bras aussi souvent qu'ils le voudront. UN وكلما كبر والدانا زاد تساؤلهما عما إذا كانا سيتمكنان من احتضان ابنهما كلما أرادا ذلك.
    Selon l'auteur, la raison du refus est que les parents auraient pu voir les marques des mauvais traitements infligés à leur fils, qui avait été soumis à des pressions psychologiques et physiques. UN وحُرما من الحق في مقابلة ابنهما لأنه خضع لضغوط نفسية وبدنية ولأن زيارته كانت من شأنها أن تمكنهما من الشهادة على علامات سوء المعاملة وفقاً لصاحبة البلاغات.
    On leur a immédiatement demandé de signer une autorisation d'autopsie, ce qu'ils ont accepté de faire après avoir vu le corps de leur fils. UN وبدلاً من ذلك، طُلب منهما فوراً التوقيع على إذن بإجراء تشريح للجثة، ووافق صاحبا البلاغ على ذلك بعد أن عاَينا جثة ابنهما.
    Ils affirment qu'il est manifeste que l'État partie a pris une part directe et continue à la violation du droit à la vie dont leur fils a été victime. UN فهما يدعيان أن مشاركتها المباشرة والمستمرة في انتهاك حق ابنهما في الحياة هو أمر واضح للغاية.
    Il est évident que la marine, en tant qu'instrument de l'État partie, est responsable du meurtre de leur fils. UN ومن الواضح أن سلاح البحرية، كهيئة تابعة للدولة الطرف، ارتكب جريمة قتل ابنهما.
    Selon l'auteur, la raison du refus est que les parents auraient pu voir les marques des mauvais traitements infligés à leur fils, qui avait été soumis à des pressions psychologiques et physiques. UN وحُرما من الحق في مقابلة ابنهما لأنه خضع لضغوط نفسية وبدنية ولأن زيارته كانت من شأنها أن تمكنهما من الشهادة على علامات سوء المعاملة وفقاً لصاحبة البلاغات.
    Les parents de M. Al-Hattar ont demandé aux autorités de libérer leur fils, sans obtenir aucune réponse. UN وتقدَّم والداه بالتماس إلى السلطات لإطلاق سراح ابنهما ولكنهما لم يتلقيا أي رد.
    leur fils de 2 ans aurait été laissé seul dans l'appartement. UN ويُدّعى أن ابنهما البالغ من العمر سنتين تُرك وحيداً في الشقة.
    Ils feront tout pour éviter que l'on apprenne que leur fils battait sa femme. Open Subtitles سوف يفعلون اي شىء لكي يخفو للعالم ابنهم الذي يضرب زوجتة
    Elle nous a laissé pour sortir avec leur fils Kabir. Open Subtitles وقالت انها تركت لنا وذهب خارجة ابنهم الكبير.
    Dans le cas présent, le Comité note que l'État partie n'a pas fourni d'explications satisfaisantes sur les allégations des auteurs, qui affirment être sans nouvelle de leur fils et frère. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات وجيهة بشأن الادعاءات التي ساقها أصحاب البلاغ الذين يؤكدون أنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير ابنهم وشقيقهم.
    Je suis resté à côté de parents qui sont venus pour identifier leur fils de 22 ans. Open Subtitles أنا كنت تواً جالس بجوار أبوين جاءوا للتعرف علي جثة إبنهم البالغ من العمر اثنين وعشرين عاماً
    Au nom de : Les auteurs et leur fils, Barry Winata UN الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا
    Ils ont dit que leur fils n'aurait pas fait ça et je les ai crus. Open Subtitles وقالوا لي بأن أبنهم كان أفضل من هذا ولقد صدقتهم يا والدي
    Le représentant a fait observer que des explications devaient être fournies par écrit si les parents voulaient faire don d'une partie de leurs biens à leur fille ou à leur fils. UN وأجاب الممثل بأنه يلزم تقديم تفسير مكتوب اذا رغب اﻵباء في منح جزء من أملاكهم ﻷحد أبنائهم أو بناتهم.
    Les auteurs ayant acheté des billets d'avion pour l'Allemagne, leur fils leur a été rendu, et ils ont quitté le pays. UN وعقب ذلك اتخذ مقدما البلاغ ترتيبات للحصول على تذاكر سفر بالطائرة الى ألمانيا، وأعيد إبنهما اليهما، وغادر الثلاثة البلد.
    Quelqu'un a annoncé à la famille que leur fils a failli faire un plongeon, ils doivent être aux anges. Open Subtitles هل أخبر أحد العائلة بأن ولدهم كاد يقع من السطح لا بد أنهم سعداء
    En général, ils se soucient davantage de leur fils. UN وعادة ما يحظى الابن بمزيد من الدعم والاهتمام من والديه.
    Ils ont perdu leur fils... et ils ont été emmené à l'usine, juste comme ça. Open Subtitles لقد خسرا ولدهما.. وبعدها ذهبا إلى المصنع بهذه البساطة.
    Seul leur fils aîné pouvait recueillir ces biens ou, en l'absence de fils, leur fille aînée. UN ولم يكن يحق وراثة هذه الممتلكات سوى لابنهما البكر أو، إذا لم يكن لديهما ابن، فلابنتهما البكر.
    L'ex-femme a demandé une ordonnance restrictive pour protéger leur fils. Open Subtitles الزوجه السابقَة أخذت أمر تقييدي لحمايَة إبنها.
    Il a dit que sa femme est morte à la naissance de leur fils, pourquoi l'enfant voulait-il aller à la maison de sa mère ? Open Subtitles يقول بأن زوجته توفيت عند ولادة إبنه فلماذا يقول كثيراً بأنه يريد الذهاب لمنزل أمه ؟
    Les auteurs et leur fils décédé, Eldiyar Umetaliev UN الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف
    Elle était à l'hôpital pensant aux hommes qui donnent leur nom à leur fils, pourquoi pas les femmes ? Open Subtitles هي كانت في المستشفى تفكر كيف يسمي الرجال أولادهم بعد أسمائهم لذلك لماذا لاتفعل النساء ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more