"leur juste valeur" - Translation from French to Arabic

    • بالقيمة العادلة
        
    • القيمة العادلة
        
    • الحسابات بالقيمة
        
    • قيمتها العادلة
        
    • حق قدرها
        
    • بها بالقيمة السوقية العادلة
        
    • بقيمتها العادلة
        
    • تكون لها قيمة سوقية عادلة يمكن
        
    • للقيمة العادلة
        
    • لقيمتها العادلة
        
    • حق التقدير
        
    Ces avances sont comptabilisées comme débiteurs à leur juste valeur. UN وتقيَّد هذه السلف بالقيمة العادلة كمبالغ مستحقة القبض.
    Les fonctionnaires d'ONU-Femmes peuvent aussi recevoir des avances qui sont comptabilisées comme débiteurs à leur juste valeur. UN ويُصرَف للموظفين أيضاً مدفوعات نقدية مقدمة تُقيَّد بالقيمة العادلة كمبالغ مستحقة القبض.
    Les terrains et bâtiments sont évalués à leur juste valeur sur la base du coût de remplacement après amortissement. UN ويستند تقييم الأراضي والمباني إلى القيمة العادلة المحتسبة على أساس تكاليف الإحلال المهتلكة.
    Les contributions en nature sont comptabilisées, à leur juste valeur marchande, au moment de la réception du bien ou du service. UN وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات بالقيمة السوقية المعقولة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    La valeur comptable de la trésorerie et des équivalents de trésorerie est une approximation de leur juste valeur. UN وتقارب القيمة الدفترية للنقدية ومكافئات النقدية قيمتها العادلة.
    Il est probable que les efforts des dirigeants et du peuple burundais ne sont pas suffisamment perçus et appréciés à leur juste valeur. UN ومن المحتمل أن جهود شعب بوروندي وقادته لا يعترف بها على النحو الكافي ولا تقدر حق قدرها.
    Instruments financiers comptabilisés à leur juste valeur (avec variation de valeur portée en excédent ou déficit) : UN أدوات مالية مُقيّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز، تشمل: ودائع مركبة
    Ces avances sont comptabilisées comme des créances à leur juste valeur. UN وتقيَّد هذه السلف بالقيمة العادلة كمبالغ مستحقة القبض.
    Tous les actifs financiers sont initialement chiffrés à leur juste valeur. UN وتقيّم جميع الأصول المالية عند الاعتراف الأول بها بالقيمة العادلة.
    Les actifs comptabilisés à leur juste valeur avec contrepartie en résultat sont désignés comme tels lors de la comptabilisation initiale ou classés comme actifs détenus à des fins de transaction. UN تحدد الأصول المالية المقيسة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز على هذا النحو في الاعتراف الأولي أو يحتفظ بها للتداول.
    Cependant, les gestionnaires de portefeuille comptabilisent généralement les placements à leur juste valeur. UN ومع ذلك، يبلغ مديرو الصناديق بصفة عامة عن استثمارات الصناديق على أساس القيمة العادلة.
    Cependant, les gestionnaires de portefeuille comptabilisent généralement les placements à leur juste valeur. UN ومع ذلك، يبلغ مديرو الصناديق بصفة عامة عن استثمارات الصناديق على أساس القيمة العادلة.
    Toute variation du taux d'intérêt sur le marché aura une incidence sur leur juste valeur. UN وسيكون لأية تغييرات في سعر الفائدة في الأسواق أثر على القيمة العادلة للسندات.
    Elles sont comptabilisées à leur juste valeur marchande au moment de la réception du bien ou du service correspondant. UN وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    Ces contributions sont comptabilisées à leur juste valeur marchande au moment de la réception du bien ou du service correspondant. UN وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    Les contributions en nature sont comptabilisées à leur juste valeur marchande, lors de la réception des biens et des services. UN وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    Les contributions en nature sont initialement constatées à leur juste valeur à la date de réception, calculée par référence aux valeurs du marché observables ou sur la base d'évaluations indépendantes. UN وتقاس المساهمات العينية في البداية بحسب قيمتها العادلة في تاريخ تسلمها، وتحدد هذه القيمة بالرجوع إلى قيم سوقية قابلة للرصد أو استناداً إلى تقييمات مستقلة.
    Toutes ces initiatives que ma délégation apprécie à leur juste valeur doivent aider à restaurer et consolider la paix dans la zone en vue de renforcer son développement socioéconomique. UN هذه المبادرات كلهــا التي يقدرها وفدي حق قدرها من شأنها أن تساعد في صــون الســلام وترسيخه في المنطقة بغية تعزيز تنميتها الاجتماعيــة والاقتصادية.
    Les produits sont comptabilisés à leur juste valeur, estimée à la date d'acquisition des biens remis à titre gratuit. UN ويُعترف بالإيرادات بقيمتها العادلة التي تقاس بناء على تاريخ حيازة الأصول الممنوحة.
    Les investissements dans les fonds amalgamés, les fonds de capital-investissement et les fonds de placement immobilier n'étant habituellement pas cotés sur les marchés actifs, leur juste valeur est difficile à déterminer. UN ولا تقيد عادة الاستثمارات في الصناديق المختلطة والأسهم الخاصة وصناديق الاستثمارات العقارية الخاصة في الأسواق النشطة، وبالتالي قد لا تكون لها قيمة سوقية عادلة يمكن تحديدها بسهولة.
    ONU-Femmes comptabilise ses placements au coût après amortissement de la prime, qui est une approximation de leur juste valeur. UN وتبلغ الهيئة عن التكلفة المهلكة للاستثمارات كتقريب للقيمة العادلة.
    La valeur comptable des prêts et créances est une approximation raisonnable de leur juste valeur. UN والقيم الدفترية للقروض والمبالغ المستحقة القبض هي تقريب معقول لقيمتها العادلة.
    À cet égard, la délégation ukrainienne apprécie à leur juste valeur les décisions prises par la conférence pour les annonces de contributions convoquée il y a deux ans à New York. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفد بـــــلادي حق التقدير قرارات مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقـــد قبل عامين في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more