"leurs fonctions en" - Translation from French to Arabic

    • مهامهم على
        
    • مهامهم في
        
    • وظائفهم في
        
    • مهامهما في
        
    • في أداء وظائفهما
        
    • بواجباتهم وأن
        
    • بمهامهم في
        
    • واجباتهم في
        
    • لمهامهم في
        
    • يستطيع فيها
        
    • عملهم في كثير
        
    • لدى أدائهم لوظائفهم
        
    • في أداء وظائفهم
        
    Les membres du mécanisme national et du Sous-Comité jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء الآليات الوطنية واللجنة الفرعية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    Les fonctionnaires des organismes des Nations Unies jouissent, en vertu des mêmes dispositions, des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN ويحق لموظفي تلك المؤسسات بموجب نفس اﻷحكام أن يتمتعوا بتلك الامتيازات والحصانات الضرورية لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    Ils exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. UN وسيؤدون مهامهم في استقلالية، ولا يجوز لهم قبول أو التماس تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر.
    En effet, les membres de la Commission exercent leurs fonctions en toute indépendance et sont responsables devant l'Assemblée générale et non devant le Secrétaire général. UN إذ يؤدي أعضاء اللجنة وظائفهم في استقلال تام، واللجنة مسؤولة كهيئة أمام الجمعية العامة، وليس أمام الأمين العام.
    3. Les procureurs exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. UN 3 - يؤدي المدعيان العامان مهامهما في استقلالية، ولا يجوز لهما قبول أو التماس تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر.
    Ils exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. UN ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que tous les fonctionnaires de l'Organisation se conforment à leur mission et s'acquittent de leurs fonctions en satisfaisant aux plus hautes qualités de compétence et d'intégrité prescrites par la Charte des Nations Unies. UN هدف المنظمة: كفالة أن يلتزم جميع الموظفين بأداء مهامهم على أعلى معايـير النـزاهة، التي يتطلبها ميثاق الأمم المتحدة.
    Les membres du Sous—Comité et des missions autorisés par le présent Protocole jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات المأذون بها بموجب هذا البروتوكول الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    Les membres du Sous—Comité et des missions autorisés par le présent Protocole jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات المأذون بها بموجب هذا البروتوكول الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    Les membres du Sous—Comité et des missions autorisés par le présent Protocole jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات المأذون بها بموجب هذا البروتوكول الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention et des mécanismes nationaux de prévention jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارستهم مهامهم على نحو مستقل.
    Ils exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. UN ويؤدون مهامهم في استقلالية، ولا يجوز لهم قبول أو التماس تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر.
    Les juges et le Procureur ont pris leurs fonctions en 2003. UN وباشر القضاة والمدعي العام المعينون في المحكمة مهامهم في عام 2003.
    Outre les huit nouveaux titulaires de mandat qui ont pris leurs fonctions en 2009, 13 autres auront intégré le système d'ici à la fin 2010. UN وبالإضافة إلى أصحاب الولايات الثمانية الجدد الذين تولوا مهامهم في عام 2009، سينضم إلى النظام ثلاثة عشر من أصحاب الولايات الجدد بحلول نهاية عام 2010.
    Les juges exercent leurs fonctions en pleine indépendance sur le seul fondement de la loi. UN ويمارس القضاة وظائفهم في كنف الاستقلال التام ولا يُرشدهم سوى القانون.
    En outre, elle demande s'il est vrai que les rédacteurs en chef de publications qui appartiennent à l'Etat sont des fonctionnaires tenus de suivre des directives spécifiques et pouvant être démis de leurs fonctions en cas d'infraction aux règles qui leurs sont imposées. UN وفضلا عن ذلك، سألت عن مدى صحة ما يقال من أن رؤساء تحرير الصحف المملوكة للدولة هم موظفون يتعين عليهم اتباع توجيهات محددة ويجوز إقالتهم من وظائفهم في حالة مخالفتهم للقواعد المفروضة عليهم.
    a) D’adopter les mesures pouvant être nécessaires pour que les groupes d’experts et leur personnel puissent exercer leurs fonctions en toute liberté, indépendance et sécurité sur l’ensemble du territoire concerné; UN )أ( اتخاذ الحكومات المعنية أي تدابير لازمة لقيام فريقي الخبراء وأفرادهما بتنفيذ مهامهما في جميع أنحاء أراضيها، في جو من الحرية التامة والاستقلال واﻷمن؛
    Ils exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. UN ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et soutenir à travers l'Organisation une culture de déontologie qui privilégie l'intégrité, la responsabilité et la transparence et veiller à ce que tous les fonctionnaires s'acquittent de leurs fonctions en satisfaisant aux plus hautes qualités d'intégrité énoncées dans la Charte UN هدف المنظمة: تعزيز ودعم ثقافة أخلاقية في المنظمة تقوم على النزاهة والمساءلة والشفافية، وكفالة أن يتقيد جميع الموظفـين بواجباتهم وأن يؤدوها على نحو يراعي أعلى معايـيـر النـزاهة التي يقتضيها ميثاق الأمم المتحدة
    Outre les 27 nouveaux titulaires de mandat entrés en fonction en 2008, 8 nouveaux titulaires de mandat devraient prendre leurs fonctions en 2009. UN وإضافة إلى 27 من المكلفين الجدد بولايات في عام 2008، من المقرر أن يضطلع ثمانية مكلفين جدد بولايات بمهامهم في عام 2009.
    54. Souligne que les membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires doivent s'acquitter de leurs fonctions en toute indépendance et dans le seul intérêt de l'Organisation et de ses membres; UN 54 - تشدد على أن يمارس أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واجباتهم في استقلالية تامة، ولصالح المنظمة وكامل أعضائها فحسب؛
    Ils ne font l'objet d'aucune mesure susceptible de les empêcher d'exercer leurs fonctions en toute liberté et indépendance. UN ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير تؤثر على ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية.
    Ce service contrôle l’accès aux locaux, où il effectue par ailleurs des rondes, afin de permettre aux représentants, aux fonctionnaires et aux personnalités de passage au Siège d’exercer leurs fonctions en toute sécurité. UN ويتم هذا بمراقبة المداخل المؤدية إلى المبنى وحراستها لتوفير بيئة تتسم بالسلامة واﻷمن يستطيع فيها المندوبون والموظفون وكبار الشخصيات الزائرة تسيير أعمال اﻷمم المتحدة.
    Il s'agit en général de fonctionnaires expérimentés, dévoués et enthousiastes, qui s'acquittent de leurs fonctions en dépassant souvent l'horaire de travail normal ou dans des situations qui créent un conflit avec leurs tâches professionnelles habituelles. UN والأعضاء هم عموماً موظفون يتحلون بالخبرة والتفاني والحماس، ويؤدون عملهم في كثير من الأحيان متجاوزين أوقات العمل العادية وفي سياق أوضاع تتسم بالتضارب.
    Une fois nommés, les membres et suppléants des groupes siègent à titre individuel et s'acquittent de leurs fonctions en tenant uniquement compte de l'intérêt de l'Organisation. UN ويؤدي الأعضاء والأعضاء المناوبون، فور تعيينهم، مهمتهم في الهيئات بصفاتهم الشخصية ولا يتوخون لدى أدائهم لوظائفهم سوى مصلحة المنظمة.
    2. Les représentants des Membres des Nations Unies et les fonctionnaires de l'Organisation jouissent également des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions en rapport avec l'Organisation. UN ٢ - يتمتع ممثلو أعضاء اﻷمم المتحدة وموظفو المنظمة كذلك بالامتيازات والحصانات اللازمة لاستقلالهم في أداء وظائفهم المتصلة بالمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more