"liées aux questions" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالمسائل
        
    • المتصلة بقضايا
        
    • المتصلة بالمسائل
        
    • تتصل بمسائل
        
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi : Mission d'assistance des Nations Unies UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن: بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Sixième rapport. Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقرير السادس: التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Ce poste serait créé par le biais d'un transfert au sein du Département dans le cadre de la réorganisation des activités liées aux questions et politiques macro et micro-économiques. UN وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    Le Ministère des finances, la Banque du Portugal, le Ministère de la justice, le Ministère de l'intérieur et les forces et services de sécurité collaborent pour prévenir et mettre au jour les infractions liées aux questions susmentionnées et, le cas échéant, pour les besoins de l'enquête. UN وتتعاون وزارة المالية ومصرف البرتغال ووزارة العدل ووزارة الشؤون الداخلية وقوات ودوائر الأمن من أجل منع ارتكاب الجرائم المتصلة بالمسائل المحددة أعلاه والكشف عنها، والتحقيق فيها عند الاقتضاء.
    Il a été reconnu que les mesures de transparence étaient liées aux questions des stocks et de la vérification. Le régime existant de garanties de l'AIEA pour les États non dotés d'armes nucléaires et pour ceux qui en sont dotés a été rappelé. UN سُلِّم بأن تدابير الشفافية تتصل بمسائل المخزونات والتحقق.وتم التذكير بالنظام القائم لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Septième rapport. Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقرير السابع: التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Huitième rapport. Révisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقرير الثامن: التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Neuvième rapport. Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقرير التاسع: التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    56/274. Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil UN 56/274- التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, des progrès importants ont été réalisés dans l'application des conventions de Rio et autres activités liées aux questions mondiales. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أُحرز تقدم هام في تنفيذ اتفاقيات ريو وغيره من اﻷنشطة المتعلقة بالمسائل العالمية.
    Onzième rapport. Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi : Mission d'assistance des Nations Unies UN التقرير الحادي عشر: التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن: بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Les Gouvernements australien et norvégien ont indiqué qu'ils cherchaient à donner suite à la résolution en participant à des activités internationales liées aux questions humanitaires, à l'action préventive et au maintien et au rétablissement de la paix. UN 87 - وأفادت حكومتا استراليا والنرويج أنهما تسعيان إلى متابعة القرار من خلال مشاركتهما في الأنشطة الدولية المتعلقة بالمسائل الإنسانية، والإجراءات الوقائية، وحفظ السلام وبناء السلام.
    Ce poste serait créé par le biais d'un transfert au sein du Département dans le cadre de la réorganisation des activités liées aux questions et politiques macro et micro-économiques. UN وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    Comme il a été reconnu dans Action 21, notre objectif à long terme, qui est de permettre à tous de disposer d'un mode de subsistance durable, implique l'intégration simultanée de politiques liées aux questions de développement, de gestion durable des ressources et d'élimination de la pauvreté. UN وكما جرى التسليم به في جدول أعمال القرن ٢١، فإن هدفنا الطويل اﻷجل المتمثل في تمكين الناس جميعا من تحقيق أشكال العيش المستدام، يتضمن الجمع، في الوقت ذاته، بين السياسات المتصلة بقضايا التنمية واﻹدارة المستدامة للموارد واستئصال شأفة الفقر.
    a) L'analyse des informations tirées des rapports sera effectuée par le secrétariat et le Mécanisme mondial (ce dernier étant chargé d'analyser les informations liées aux questions financières). UN (أ) ستشترك الأمانة والآلية العالمية في تحليل المعلومات المستقاة من التقارير (حيث تتولى الآلية العالمية مهمة تحليل المعلومات المتصلة بالمسائل المالية).
    22. Durant la période considérée, le HCR a participé activement à diverses activités liées aux questions de nationalité et d'apatridie et a notamment cherché à promouvoir l'adhésion à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides ainsi qu'à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN 22- وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، شاركت المفوضية مشاركة فعلية في أنشطة متنوعة تتصل بمسائل الجنسية وانعدام الجنسية، بما في ذلك التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more