"libération du soudan" - Translation from French to Arabic

    • لتحرير السودان
        
    • تحرير السودان
        
    • تحرير شعب السودان
        
    • تحرير جنوب السودان
        
    • تابعين للجيش الشعبي
        
    • التحرير السوداني
        
    Forces armées soudanaises et Armée populaire de libération du Soudan UN القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان معا
    ii) Le déploiement de l'Armée de libération du Soudan et des Forces armées soudanaises a progressé comme suit : UN ' 2` ترد فيما يلي حالة توزيع قوات كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية:
    À l'origine, les régions contrôlées par le Gouvernement étaient desservies depuis Khartoum et celles contrôlées par l'Armée populaire de libération du Soudan, à partir de Nairobi. UN وكانت الخدمات تقدم أصلا الى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة من الخرطوم، في حين يجري تغطية المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان من نيروبي.
    Il convient de noter à ce sujet que l'Armée de libération du Soudan/Minni Minawi a adopté une procédure similaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن فصيل ميني ميناوي التابع لحركة تحرير السودان اعتمد أيضاً نهجاً مماثلاً.
    La prétention d'Abdelwahid Al Nour repose sur le fait qu'il présidait la version originale de l'Armée de libération du Soudan lorsque la rébellion a éclaté. UN ويبني عبد الواحد النور ادّعاءه هذا على كونه الرئيس الأصلي لحركة جيش تحرير السودان منذ بدء التمرّد.
    B. Atteintes commises par l'Armée populaire de libération du Soudan 35 10 UN باء - الانتهاكات من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان 35 11
    Environ 300 personnes ont été arrêtées, dont 8 journalistes et des parlementaires membres du Mouvement populaire de libération du Soudan. UN وجرى اعتقال حوالي 300 شخص بينهم 8 صحفيين ونواب من الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    L'Armée populaire de libération du Soudan a fait savoir que les activités de désarmement ciblant les civils allaient bientôt être étendues à l'Équatoria oriental. UN وأشار الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى أن عمليات نزع سلاح المدنيين ستعمم قريبا لتشمل ولاية شرق الاستوائية.
    Pour le Gouvernement soudanais (Signé) M. Idris Abdelgader Pour le Mouvement populaire de libération du Soudan UN وقّع عن حكومة السودان: وقّع عن الحركة الشعبية لتحرير السودان:
    Cette réunion a été l'occasion d'insister sur la coopération entre le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan et sur l'appui international qu'appellent les opérations référendaires. UN وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين.
    Les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont rejeté ces allégations, déclarant qu'ils n'avaient pas invité les rebelles qui se trouvaient dans le sud à venir. UN ونفى قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان هذه الادعاءات، وأشاروا إلى أن وجود أي متمردين في الجنوب ليس بناء على دعوة منهم.
    Aucune perte n'a été signalée à la suite du bombardement, qui n'a pas ciblé les positions de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    L'Armée populaire de libération du Soudan a allégué qu'ils étaient déployés pour renforcer la sécurité dans l'Abyei avant les migrations des Misseriya. UN وزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن جنوده نُشروا لتعزيز الأمن في أبيي قبل عمليات هجرة المسيرية.
    Des progrès ont été accomplis dans le redéploiement des soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan des Monts Nouba vers White Lake/Jaw et Duar. UN وقد أحرز تقدم في إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من جبال النوبة إلى البحيرة البيضاء جاو ودوار.
    À Duar, la présence de seulement 752 des 2 700 soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan a été confirmée. UN أما في دوار، فلم يتأكد وجود سوى 752 فردا من أفراد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان البالغ عددهم 700 2 فرد.
    Au Darfour-Nord, on a constaté des cas de harcèlements répétés de travailleurs humanitaires, dont certains ont été provisoirement détenus par l'Armée de libération du Soudan. UN وفي شمال دارفور، تكررت حوادث مضايقة الموظفين العاملين في الحقل الإنساني بمن فيهم بعض الذين كانوا محتجزين مؤقتا لدى جيش تحرير السودان.
    De plus, les combats entre le Mouvement de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité troublent la sécurité de plusieurs villages de la région. UN وإضافة إلى ذلك، يؤثر القتال بين حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة على أمن عدة قرى في المنطقة.
    6. Exprime sa préoccupation face aux divisions au sein des mouvements armés, en particulier le Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A). UN 6 - يعرب عن القلق إزاء الانقسامات داخل الحركات العسكرية، لا سيما حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان.
    L'organisation a décrit en détail des attaques de l'Armée de libération du Soudan contre des caravanes de chameaux qui suivaient des itinéraires traditionnellement empruntés pour le commerce au Darfour-Nord. UN وأوردت المنظمة تفاصيل لبعض هجمات جيش تحرير السودان على قوافل الجمال المارة عبر الطرق التجارية المعتادة في شمال دارفور.
    C'est à l'Armée de libération du Soudan que ce meurtre est attribuable. UN ولكن جيش تحرير السودان هو الذي نفذ الهجوم المشار إليه.
    :: Recueillera de l'information sur tout enfant soudanais enlevé par l'Armée populaire de libération du Soudan, et y donnera suite; UN :: ستستقبل الأطفال الذين يختطفهم جيش تحرير شعب السودان وستتخذ إجراءات إزاء المعلومات المتعلقة باختطاف أي منهم.
    Le 18 avril, un convoi de la milice rebelle de l'Armée de libération du Soudan du Sud comprenant environ 90 véhicules a pénétré dans la zone d'Abyei. UN وفي 18 نيسان/أبريل، دخل أفراد مدججون بالسلاح من ميليشيات جماعة جيش تحرير جنوب السودان المتمردة إلى منطقة أبيي في قافلة تتألف من نحو 90 مركبة.
    Les nouvelles qui parviennent de l'État de Warrab depuis juillet font état de l'implication de soldats de l'armée populaire de libération du Soudan dans huit meurtres, des viols, des agressions et des vols de récoltes. UN وتفيد التقارير الواردة من ولاية واراب منذ تموز/يوليه أن جنودا تابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا ضالعين في قتل ثمانية أشخاص، وفي ارتكاب جرائم اغتصاب واعتداءات وسرقة المحاصيل المحلية.
    Le même jour, une patrouille de la MINUAD qui revenait de Koutoum a été détournée sur Oum Barou en raison d'affrontements opposant le Gouvernement soudanais à la faction d'Abdoul Wahid de l'Armée de libération du Soudan dans la région. UN وفي اليوم نفسه، اضطرت دورية تابعة للعملية كانت في طريق عودتها إلى كُتم إلى تغيير مسارها، فتوجهت إلى أم برو بسبب الاشتباكات الدائرة في المنطقة بين الحكومة السودانية وبين جناح عبد الواحد التابع لجيش التحرير السوداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more