"libellés en monnaie" - Translation from French to Arabic

    • بالعملة
        
    • المقومة بعملات
        
    • الصادرة بالعملات
        
    • المقومة بالعملات
        
    • المعبّر عنها بعملات
        
    Une telle stratégie devrait avoir pour but d'accroître le financement à long terme, à partir principalement d'instruments financiers libellés en monnaie nationale. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف زيادة التمويل الطويل الأجل المستند إلى صكوك مالية المقوَّمة بالعملة المحلية.
    La plupart des projets financés par l'emprunt dans des marchés naissants sont libellés en monnaie locale et subissaient donc le contrecoup des fluctuations monétaires et des dévaluations. UN فمعظم المشاريع الممولة الديون في الأسواق الناشئة تبين بالعملة المحلية، مما يجعلها عرضة لتذبذبات العملة وانخفاض قيمتها.
    Contrairement à ce qui s'est passé en Asie de l'Est, les prêts étaient libellés en monnaie nationale afin de tirer profit des gains en capital escomptés. UN وهكذا، خلافاً لما حدث في شرق آسيا، كان اﻹقراض يجري بالعملة المحلية بغية استغلال المكاسب الرأسمالية المنتظرة.
    Le risque de change concerne les instruments financiers libellés en monnaie autre que la monnaie de présentation des comptes. UN وتتعرض اليونيسيف لمخاطر العملات على الإيرادات والمصروفات المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    1.15 Les éléments d'actif et de passif monétaires libellés en monnaie étrangère sont comptabilisés en euros après application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la fin de la période sur laquelle portent les états financiers. UN ١-١٥- وتُحوّل الأصول والخصوم النقدية المقومة بعملات أخرى إلى اليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في نهاية فترة الإبلاغ.
    Les devises et les chèques de voyage libellés en monnaie étrangère peuvent être changés dans les banques et dans la plupart des hôtels. UN ويمكن صرف العملات الأجنبية والشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية في المصارف ومعظم الفنادق.
    Les éléments non monétaires libellés en monnaie étrangère qui sont évalués au coût historique sont convertis au taux de change en vigueur à la date de l'opération. UN وتُحوّل البنود غير النقدية المقومة بالعملات الأجنبية والمقيسة بالتكلفة الأصلية باستخدام سعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة.
    1.16 Les profits et pertes de change découlant du règlement de transactions en monnaie étrangère et de la conversion, par application des taux de change de fin d'année, des éléments d'actif et de passif monétaires libellés en monnaie étrangère sont comptabilisés dans l'état de la performance financière. UN 1-16 ويُعترف في بيان الأداء المالي بمكاسب وخسائر الصرف الأجنبي الناتجة عن تسوية المعاملات المنفّذة بعملات أجنبية وعن تقويم الأصول والخصوم النقدية المعبّر عنها بعملات أجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية الفترة.
    D'une manière générale, le pourcentage des dépôts et prêts libellés en monnaie locale a augmenté. UN وبصفة عامة، طرأت زيادة في النسبة المئوية للودائع والقروض المحسوبة بالعملة المحلية.
    Sous la direction du chef du Groupe des finances, administre le compte en dollars des Etats-Unis de la mission et les autres comptes libellés en monnaie locale, s'occupe des questions bancaires pour le compte de la mission, et exécute d'autres tâches connexes. UN يقوم، بتوجيه من كبير موظفي الشؤون المالية، بإدارة حساب البعثة بدولارات الولايات المتحدة، والحسابات اﻷخرى بالعملة المحلية، ويُعنى بالمسائل المصرفية نيابة عن البعثة، وغير ذلك من الواجبات ذات الصلة.
    En particulier, avec le développement de marchés où se négocie la dette publique intérieure, les investisseurs étrangers ont pu accroître leurs achats de titres libellés en monnaie locale et jouent désormais un rôle prépondérant dans certains marchés émergents. UN وعندما نمت أسواق الدين المحلية على وجه الخصوص، زاد المستثمرون الأجانب من حجم شرائهم لصكوك الدين بالعملة المحلية، وهم يضطلعون حاليا بدور رئيسي في بعض الأسواق الناشئة.
    Actifs libellés en monnaie locale UN مبالغ مقوّمة بالعملة المحلية
    On pourrait ainsi concevoir des instruments de prêts libellés en monnaie locale, des fonds d'atténuation des risques et des obligations indexées sur le PIB ou sur les matières premières. UN ومن الأمثلة على ذلك صكوك الإقراض بالعملة المحلية، ومرافق التخفيف من حدة المخاطر، والسندات المربوطة بمؤشر الناتج المحلي الإجمالي وبمؤشر السلع الأساسية.
    En outre, les taux de change sur les marchés émergents restent exposés à la pression à la baisse résultant d'une liquidation de titres libellés en monnaie locale, comme on a pu le constater en mai 2006. UN وبالإضافة إلى هذا فإن أسعار الصرف في الأسواق الناشئة لا تزال معرَّضة للانخفاض بتأثير الضغط الناجم عن بيع الأوراق المالية بالعملة المحلية بأسعار منخفضة، مثلما كان واضحا في أيار/مايو 2006.
    1.16 Les profits et pertes de change découlant du règlement d'opérations en monnaie étrangère et de la conversion des éléments d'actif et de passif monétaires libellés en monnaie étrangère sont comptabilisés dans l'état de la performance financière. UN ١-١٦- وتُحتسب في بيان الأداء المالي مكاسب وخسائر أسعار الصرف الناتجة من تسوية المعاملات المنفّذة بعملات أجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بعملات أجنبية.
    De nouvelles politiques en la matière optimiseraient l'impact des transferts de fonds sur l'investissement, la croissance et le développement, en prévoyant la création de mécanismes visant à mobiliser les fonds transférés grâce à l'élévation du taux d'intérêt sur les dépôts à terme, à des comptes bancaires libellés en monnaie étrangère et à des encouragements fiscaux. UN ومن شأن انتهاج سياسات جديدة في مجال التحويلات المالية أن يساعد في تعظيم تأثير تدفقات هذه التحويلات على الاستثمار والنمو والتنمية وكذلك عن طريق إنشاء آليات لتعبئة التحويلات المالية من خلال تحديد أسعار فائدة أعلى على الودائع لأجل، والحسابات المصرفية المقومة بعملات أجنبية، والحوافز الضريبية.
    1.15 Les éléments d'actif et de passif monétaires libellés en monnaie étrangère sont comptabilisés en euros après application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur en fin d'année. UN 1-15 وتُحوّل إلى اليورو الأصول والخصوم النقدية المقومة بعملات أجنبية، باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في نهاية الفترة.
    Les devises et les chèques de voyage libellés en monnaie étrangère peuvent être changés dans les banques et dans la plupart des hôtels. UN ويمكن صرف العملات الأجنبية والشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية في المصارف ومعظم الفنادق.
    Les notes d'hôtel et autres frais peuvent être réglés à l'aide de chèques de voyage libellés en monnaie étrangère, de cartes de crédit ou au comptant. UN ويمكن تسديد أجرة الفندق والمصاريف الأخرى في موريشيوس بواسطة الشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية أو بطاقات الائتمان أو نقدا.
    Les notes d'hôtel et autres frais peuvent être réglés à l'aide de chèques de voyage libellés en monnaie étrangère, de cartes de crédit ou au comptant. UN ويمكن تسديد أجرة الفندق والمصاريف الأخرى في أسبانيا بواسطة الشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية أو بطاقات الائتمان أو نقدا.
    Le montant net des gains et pertes de change résultant du règlement d'opérations en monnaie étrangère et de la conversion de la valeur d'actifs et de passifs monétaires libellés en monnaie étrangère au taux de change en vigueur à la fin de l'année est porté dans l'état des résultats financiers. UN 16 - ويجري الإقرار في بيان الأداء المالي على أساس صاف بأرباح وخسائر الصرف الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية وتحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة.
    1.16 Les profits et pertes de change découlant du règlement de transactions en monnaie étrangère et de la conversion, par application des taux de change de fin d'année, des éléments d'actif et de passif monétaires libellés en monnaie étrangère sont comptabilisés dans l'état de la performance financière. UN 1-16 ويُعترف في بيان الأداء المالي بكل مكاسب وخسائر الصرف الأجنبي الناتجة عن تسوية المعاملات المنفّذة بعملات أجنبية وعن القيام في نهاية الفترة بتقويم أسعار صرف الأصول والخصوم النقدية المعبّر عنها بعملات أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more