"libertés d'expression" - Translation from French to Arabic

    • حرية التعبير
        
    • حريات التعبير
        
    • بحرية التعبير
        
    • حريتي التعبير
        
    • حرية الرأي
        
    • حرية الكلام
        
    • وحرية التعبير
        
    • بحريات التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    • حرّيات التعبير
        
    • حريات الكلام
        
    Le Gouvernement inflige aux citoyens des travaux forcés et leur dénie les libertés d'expression, de réunion, d'association, de confession et de mouvement. UN وتُخضع الحكومة المواطنين للعمل القسري وتحرمهم من حرية التعبير وحرية الاجتماع وتكوين النقابات وحرية الدين والحركة.
    Elle a fait part de ses inquiétudes au sujet des libertés d'expression, de religion, de réunion et d'association. UN وأعربت عن قلقها إزاء حرية التعبير والدين والتجمع وتكوين الجمعيات.
    Il a noté, cependant, que selon certaines informations les libertés d'expression et de réunion n'étaient pas suffisamment garanties. UN ومع ذلك، أشارت إلى التقارير التي تفيد بعدم ضمان حرية التعبير وحرية تكوين جمعيات على النحو الواجب.
    Le respect des libertés d'expression, de réunion et d'association doit être assuré. UN وينبغي ضمان احترام حريات التعبير والتجمع وتكوين جمعيات.
    Ils ont, en outre, déploré le fait que les exposants aient occulté de souligner que les gouvernements se devaient de respecter les conventions relatives aux libertés d'expression. UN وأعربوا من جهة أخرى عن استيائهم لإغفال المحاضريْن التشديد على وجوب احترام الحكومات للاتفاقات المتعلقة بحرية التعبير.
    Cependant, cette année, les libertés d'expression et de manifestations pacifiques auront été mises à rude épreuve. UN غير أن حريتي التعبير والمشاركة في المظاهرات السلمية واجهتا خلال السنة الجارية قيودا قاسية.
    libertés d'expression, de pensée, de conscience et de religion; liberté d'association; protection de la vie privée; accès à une information suffisante UN حرية التعبير والفكر والوجدان والدين؛ حرية تكوين الجمعيات؛ وحماية الخصوصية؛ والحصول على المعلومات المناسبة
    La question des libertés d'expression, d'opinion, de pensée, de conscience et de croyance méritait d'être étudiée. UN وينبغي النظر في مسألة حرية التعبير والرأي والفكر والضمير والمعتقد.
    libertés d'expression, de pensée, de conscience et de religion, d'association et de réunion, droit à la protection de la vie privée et droit d'accès à l'information UN حرية التعبير والفكر والوجدان والدين وتكوين النقابات والتجمّع، والحق في الخصوصية، والحق في الحصول على المعلومات
    L'article 41 de la Constitution algérienne garantit les libertés d'expression, d'association et de réunion pour tous les citoyens. UN تضمن المادة 41 من دستور الجزائر لجميع المواطنين حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمُّع السلمي.
    L’Union accueille aussi avec une vive satisfaction l’engagement en faveur du respect des droits de l’homme, notamment des libertés d’expression, de réunion pacifique et d’association. UN ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره الشديد للالتزام باحترام حقوق اﻹنسان وخاصة حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Les libertés d'expression et de réunion sont exercées pleinement par tous les secteurs de la société haïtienne. UN وتمارس جميع قطاعات المجتمع في هايتي حرية التعبير وحرية الاجتماع ممارسة كاملة.
    Cette disposition protège, elle aussi, les libertés d'expression et de la presse contre des procès abusifs. UN كما يحمي هذا الحكم حرية التعبير وحرية الصحافة من المحاكمات التعسفية.
    Les libertés d'expression, de conscience et de religion sont également garanties. UN وأضاف أن حرية التعبير والوجدان والدين مكفولة هي الأخرى.
    Les libertés d'expression, de presse, de réunion et d'association; UN حرية التعبير والصحافة والتجمع وتكوين الجمعيات؛
    Ils ont demandé instamment à la Guinée équatoriale de protéger les libertés d'expression, d'association et de réunion pacifique. UN وحثت الولايات المتحدة الأمريكية غينيا الاستوائية على حماية حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    Si elle est condamnée à une peine de " contrôle " , les libertés d'expression, d'association, de la presse et de réunion sont susceptibles d'être compromises. UN وفي حالة الحكم ﺑ " الرقابة " فإنه يحتمل أن تتعرض للخطر حريات التعبير والتجمع والصحافة وتكوين الجمعيات.
    Observation: Les codes civil et pénal et les codes de procédure correspondants sont déjà en place, tout comme les lois relatives aux libertés d'expression, de mouvement, de religion et de conviction. UN ملحوظة: القانونان المدني والجنائي إلى جانب قانوني الإجراءات الجنائية والمدنية، فضلا عن القوانين المتعلقة بحرية التعبير وحرية التجمع وحرية التنقل وحرية الدين والمعتقد قائمة بالفعل.
    Des fonctionnaires du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme ont participé à cette mission qui s'est particulièrement intéressée à la situation des personnes déplacées, des détenus, des membres des minorités nationales et de l'exercice des libertés d'expression et d'association. UN ورافق موظفو المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان البعثة، التي أولت اهتماما خاصا لحالة اﻷشخاص المشردين داخليا، والمحتجزين، وأبناء اﻷقليات القومية، ولممارسة حريتي التعبير وتكوين الجمعيات.
    En effet, la tension extrême entre Cuba et les États-Unis crée un climat peu propice au développement des libertés d'expression et de réunion. UN والواقع أن التوتر الشديد في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية خلق مناخا قلَّما كان مواتياً لتطور حرية الرأي والاجتماع.
    2. Liberté d'expression et liberté de presse Les libertés d'expression et de presse sont un des constituants indispensables de la démocratie et des droits politiques majeurs de l'homme. UN ان حرية الكلام والصحافة هي العنصر الذي لا يتجزأ للديمقراطية، وإحدى المسائل الهامة للحقوق السياسية.
    Elle appelle également les organes pertinents des Nations Unies, et en particulier le Département, à promouvoir et protéger les libertés d'expression et d'opinion. UN وتدعو أيضا أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة الإدارة، إلى تعزيز وحماية حرية الرأي وحرية التعبير.
    54. L'Article 12 de la Constitution indique que sont reconnues les libertés d'expression, de communication et d'information. UN 54- وتشير المادة 12 من الدستور إلى الاعتراف بحريات التعبير والتواصل والإعلام.
    En outre, le plein respect des libertés d'expression et de réunion est essentiel. UN وإضافة لذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمرا حاسم الأهمية.
    La Constitution garantit clairement les libertés d'expression − notamment écrite − et de réunion pacifique qui ne sont pas contraires à la loi. UN وينص الدستور بوضوح على حريات الكلام والكتابة والتجمع السلمي التي لا تتعارض مع القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more