"lirai" - Translation from French to Arabic

    • أقرأ
        
    • سأقرأ
        
    • أقرأها
        
    • أقرأه
        
    • سأقرأه
        
    • قراءتها
        
    • لن أتلو النص الكامل
        
    • اقراء
        
    'Non, je ne lirai pas sauf si on me paye pour.' Open Subtitles كلا لن أقرأ هذا حتى تعطني الكثير من المال
    J'ai lu toute cette saloperie et comme c'est une vraie merde, je ne lirai plus jamais. Open Subtitles قرأت كل كلمة من هذا الكتاب التافه وبسبب هذه القذارة، لن أقرأ مجدّداً
    Faute de temps, je ne lirai pas l'intégralité de la déclaration que j'avais préparée. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، فإنني لن أقرأ عليكم البيان الذي أعددته بأكمله.
    Il y a une déclaration orale au sujet de ce projet de résolution, que je lirai, avec la permission de la présidence. UN وينبغي الإدلاء ببيان شفوي فيما يتصل بمشروع القرار هذا. وبعد إذن الرئيس سأقرأ البيان.
    - Ils expliquent le mauvais temps. - Je le lirai plus tard. Open Subtitles أنها تبين سبب هذه الأحوال الجوية سوف أقرأها فيما بعد
    J'ai écrit ton nom sur mes mains... et je le lirai secrètement. Open Subtitles لقد كتبت إسمكِ على أشجار النخيل و سوف أقرأه في الخفية
    Je la lirai avant de mourir, comme tous les vieux. Open Subtitles سأقرأه عندما أكون قريب من الموت، مثل جميع العجائز.
    Je le lirai avec plus de conviction lors de la vraie présentation. Open Subtitles بإمكاني قراءتها بشكل أكثر قناعة بالعرض الفعلي.
    Les membres de l'Assemblée seront heureux d'apprendre qu'en vue de vous faciliter votre tâche, je ne lirai que quelques parties de mon intervention, qui était assez longue. UN وسترحب الجمعية بأنني، مساعدة لها في عملها، لن أقرأ إلا أجزاء من بياني الذي أسهبت فيه بعض الشيء.
    Étant donné le nombre d'orateurs inscrits sur la liste et le peu de temps dont nous disposons, je ne lirai pas l'intégralité de ma déclaration. UN نظرا لطول قائمة المتكلمين ومحدودية الوقت المتاح، لن أقرأ بياني بالكامل.
    La chaleur fend les os. Et c'est dans les fissures que je lirai ton destin. Open Subtitles الحرارة تسبب شروخ في العظام و أنا أقرأ هذه الشروخ
    Soyez sans craintes, je lirai votre demande et lui accorderai une oreille juste et rapide. Open Subtitles لكن تأكدي بأنني سوف أقرأ خطاب الطلب وسوف أعيره إهتمام كافٍ
    et vous les lirez devant ma classe. Je ne lirai rien du tout. Open Subtitles وستقرأه أمام التلاميذ في صفي لن أقرأ شيئا
    Tous les soirs, là où je serai, j'en lirai un peu Open Subtitles وفي كل ليلة وبأي مكان سأكون فيه سوف أقرأ جزء صغير منه.
    Je serai attentionné, je lirai ton horoscope. Open Subtitles سوف أكون راضي كفاية أنا أقرأ لكي برجك كل يوم.
    C'est une longue déclaration sur l'invasion grecque, et pour ne pas faire perdre du temps à l'Assemblée, je n'en lirai que la dernière phrase. UN وهو بيان طويل يتناول فيه بإسهاب الغزو الذي قامت به اليونان، ولكي لا أهدر وقت الجمعية فإني سأقرأ فقط واحدة من العبارات اﻷخيرة في البيان.
    Je lirai mieux le règlement. Open Subtitles في المرة القادمة سأقرأ اللوائح بعناية اكثر
    Je lirai chaque mot, virgule et point, si c'est votre désir. Open Subtitles سأقرأ كل كلمة، فاصلة، وشرطة إن كانت هذه رغبتكِ، هاك
    La lettre infâme n'orne pas son vêtement, mais je la lirai... dans son coeur! Open Subtitles لا يحمل آي شارة من شارات العار مطرزة على لباسه لكن يجب أن أقرأها على قلبه
    La Grey Cup? Je l'ai écrit de ma main, je reconnaîtrai mon écriture quand je le lirai. Open Subtitles بطولة أوربا ؟ لقد كتبتها بخطى ، ليمكننى التعرف عليها عندما أقرأها
    Bon, j'en lirai quatre pages, ce soir. Open Subtitles حسنا,سوف أقرأه أربع صفحات من كتابك الليلة
    Laissez donc ça ici. Je lui lirai plus tard. Open Subtitles لما لا تتركى ذلك و سأقرأه لها فيما بعد؟
    Oh, merci. Je lirai tout ça. Open Subtitles شكراً سأحرص على قراءتها جميعاً
    Le temps nous est compté et je ne lirai donc pas l'intégralité de ma déclaration, que j'ai distribuée dans la salle. UN وبسبب ضيق الوقت، لن أتلو النص الكامل لبياني، الذي عممته في القاعة.
    - Je le lirai pas. Il est en anglais et plein de fautes d'orthographe. Open Subtitles انا لن اقراء النص، انه بالأنجليزية وملئ بالأخطاء الإملائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more