'Non, je ne lirai pas sauf si on me paye pour.' | Open Subtitles | كلا لن أقرأ هذا حتى تعطني الكثير من المال |
J'ai lu toute cette saloperie et comme c'est une vraie merde, je ne lirai plus jamais. | Open Subtitles | قرأت كل كلمة من هذا الكتاب التافه وبسبب هذه القذارة، لن أقرأ مجدّداً |
Faute de temps, je ne lirai pas l'intégralité de la déclaration que j'avais préparée. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت، فإنني لن أقرأ عليكم البيان الذي أعددته بأكمله. |
Il y a une déclaration orale au sujet de ce projet de résolution, que je lirai, avec la permission de la présidence. | UN | وينبغي الإدلاء ببيان شفوي فيما يتصل بمشروع القرار هذا. وبعد إذن الرئيس سأقرأ البيان. |
- Ils expliquent le mauvais temps. - Je le lirai plus tard. | Open Subtitles | أنها تبين سبب هذه الأحوال الجوية سوف أقرأها فيما بعد |
J'ai écrit ton nom sur mes mains... et je le lirai secrètement. | Open Subtitles | لقد كتبت إسمكِ على أشجار النخيل و سوف أقرأه في الخفية |
Je la lirai avant de mourir, comme tous les vieux. | Open Subtitles | سأقرأه عندما أكون قريب من الموت، مثل جميع العجائز. |
Je le lirai avec plus de conviction lors de la vraie présentation. | Open Subtitles | بإمكاني قراءتها بشكل أكثر قناعة بالعرض الفعلي. |
Les membres de l'Assemblée seront heureux d'apprendre qu'en vue de vous faciliter votre tâche, je ne lirai que quelques parties de mon intervention, qui était assez longue. | UN | وسترحب الجمعية بأنني، مساعدة لها في عملها، لن أقرأ إلا أجزاء من بياني الذي أسهبت فيه بعض الشيء. |
Étant donné le nombre d'orateurs inscrits sur la liste et le peu de temps dont nous disposons, je ne lirai pas l'intégralité de ma déclaration. | UN | نظرا لطول قائمة المتكلمين ومحدودية الوقت المتاح، لن أقرأ بياني بالكامل. |
La chaleur fend les os. Et c'est dans les fissures que je lirai ton destin. | Open Subtitles | الحرارة تسبب شروخ في العظام و أنا أقرأ هذه الشروخ |
Soyez sans craintes, je lirai votre demande et lui accorderai une oreille juste et rapide. | Open Subtitles | لكن تأكدي بأنني سوف أقرأ خطاب الطلب وسوف أعيره إهتمام كافٍ |
et vous les lirez devant ma classe. Je ne lirai rien du tout. | Open Subtitles | وستقرأه أمام التلاميذ في صفي لن أقرأ شيئا |
Tous les soirs, là où je serai, j'en lirai un peu | Open Subtitles | وفي كل ليلة وبأي مكان سأكون فيه سوف أقرأ جزء صغير منه. |
Je serai attentionné, je lirai ton horoscope. | Open Subtitles | سوف أكون راضي كفاية أنا أقرأ لكي برجك كل يوم. |
C'est une longue déclaration sur l'invasion grecque, et pour ne pas faire perdre du temps à l'Assemblée, je n'en lirai que la dernière phrase. | UN | وهو بيان طويل يتناول فيه بإسهاب الغزو الذي قامت به اليونان، ولكي لا أهدر وقت الجمعية فإني سأقرأ فقط واحدة من العبارات اﻷخيرة في البيان. |
Je lirai mieux le règlement. | Open Subtitles | في المرة القادمة سأقرأ اللوائح بعناية اكثر |
Je lirai chaque mot, virgule et point, si c'est votre désir. | Open Subtitles | سأقرأ كل كلمة، فاصلة، وشرطة إن كانت هذه رغبتكِ، هاك |
La lettre infâme n'orne pas son vêtement, mais je la lirai... dans son coeur! | Open Subtitles | لا يحمل آي شارة من شارات العار مطرزة على لباسه لكن يجب أن أقرأها على قلبه |
La Grey Cup? Je l'ai écrit de ma main, je reconnaîtrai mon écriture quand je le lirai. | Open Subtitles | بطولة أوربا ؟ لقد كتبتها بخطى ، ليمكننى التعرف عليها عندما أقرأها |
Bon, j'en lirai quatre pages, ce soir. | Open Subtitles | حسنا,سوف أقرأه أربع صفحات من كتابك الليلة |
Laissez donc ça ici. Je lui lirai plus tard. | Open Subtitles | لما لا تتركى ذلك و سأقرأه لها فيما بعد؟ |
Oh, merci. Je lirai tout ça. | Open Subtitles | شكراً سأحرص على قراءتها جميعاً |
Le temps nous est compté et je ne lirai donc pas l'intégralité de ma déclaration, que j'ai distribuée dans la salle. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لن أتلو النص الكامل لبياني، الذي عممته في القاعة. |
- Je le lirai pas. Il est en anglais et plein de fautes d'orthographe. | Open Subtitles | انا لن اقراء النص، انه بالأنجليزية وملئ بالأخطاء الإملائية |