Le remboursement de la livre soudanaise par le sud est une question en suspens. Citoyenneté | UN | وتوجد مسألة لا تزال معلقة، وهي استرداد العملات من الجنيه السوداني من الجنوب. |
La nouvelle livre soudanaise sera dans un premier temps introduite dans le Sud-Soudan, où elle remplacera la multitude de monnaies actuellement en circulation. | UN | وسيجري توزيع الجنيه السوداني الجديد مبدئيا في جنوب السودان، ليحل محل العملات المتعددة قيد التداول حاليا. |
Les taux de croissance élevés qu'il a enregistrés ces dernières années sont sans précédent depuis l'indépendance. Le produit intérieur brut a quintuplé entre 1999 et 2009. Tous les indicateurs macroéconomiques ont progressé, l'inflation est faible et le taux de change de la livre soudanaise est stable. | UN | وقالت إن البلد يشهد في الوقت الحالي ارتفاعا مطردا في معدلات النمو لم يشهده منذ الاستقلال وإن الدخل القومي الإجمالي ازداد خمسة أضعاف في الفترة بين عام 1999 وعام 2009 وتحسنت مؤشرات الاقتصاد الكلي وانخفضت معدلات التضخم واستقر سعر صرف الجنيه السوداني. |
En ce qui concerne la monnaie, il a été décidé que le sud introduirait une nouvelle devise et que la livre soudanaise resterait la monnaie légale dans le sud pendant une période transitoire de six à neuf mois. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة العملة، تم الاتفاق على أن ينشئ الجنوب عملة جديدة، وأن يظل الجنيه السوداني العملة القانونية في الجنوب لفترة انتقالية تمتد من ستة إلى تسعة أشهر. |
En ce qui concerne la monnaie, il a été convenu que la livre soudanaise resterait la monnaie légale pendant six à neuf mois après la période intérimaire et, en ce qui concerne le pétrole, il a été convenu que le principe de la territorialité serait maintenu vis-à-vis des avoirs pétroliers. | UN | وفيما يتعلق بالعملة، تم الاتفاق على الإبقاء على الجنيه السوداني بوصفه سندا قانونيا لفترة تتراوح بين ستة وتسعة شهور عقب الفترة الانتقالية. أما بالنسبة للنفط، فقد تم الاتفاق على الإبقاء على مبدأ الإقليمية فيما يتعلق بأصول النفط. |
livre soudanaise | UN | الجنيه السوداني |
Un montant de 19,6 millions de dollars n'a pas été utilisé à la rubrique Personnel civil, en raison principalement de la diminution des dépenses au titre du personnel recruté sur le plan national par suite d'une dépréciation importante de la livre soudanaise par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وقلّ استخدامُ الموارد تحت بند الموظفين المدنيين عما كان مقررا بما مبلغه 19.6 ملايين دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد المتصلة بالموظفين المدنيين نتيجة الانخفاض الملحوظ في قيمة الجنيه السوداني مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Il s'explique aussi par une sous-utilisation des crédits au titre du fret par suite des retards pris dans la livraison du matériel appartenant à l'ONU et par des frais bancaires et des coûts de transaction moins élevés que prévu parce que la livre soudanaise s'est dépréciée par rapport au dollar des États-Unis. | UN | ويعزى هذا الرصيد أيضا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الشحن بسبب حالات التأخير في إيصال المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وانخفاض الرسوم المصرفية وتكاليف المعاملات عما كان مخططا نتيجة لانخفاض قيمة الجنيه السوداني مقابل دولار الولايات المتحدة. |
La monnaie principale est la livre soudanaise. | UN | 12- الوحدة الأساسية هي الجنيه السوداني. |
:: Émission d'une nouvelle monnaie (la livre soudanaise). Le remplacement de l'ancienne monnaie s'est fait sans peine (l'émission a été financée par l'intermédiaire du Gouvernement national, les donateurs s'étant acquittés avec retard de leurs obligations) | UN | * أصدر عملة جديدة (الجنيه السوداني) وتم استبدال العملة القديمة في يسر (تمويل الإصدار تم بواسطة الحكومة القومية بسبب تباطؤ المانحين في الوفاء بالتزاماتهم). |
Le Gouvernement du Soudan du Sud a lancé sa nouvelle monnaie, la livre sud-soudanaise (SSP), le 18 juillet et retiré la livre soudanaise (SDG) de la circulation le 1er septembre. Les Parties à l'Accord de paix global ont prévu une période transitoire de six mois pouvant être étendue à neuf mois. | UN | وطرحت حكومة جنوب السودان عملتها الجديدة، جنيه جنوب السودان، في 18 تموز/يوليه، وأوقفت تداول الجنيه السوداني في 1 أيلول/سبتمبر، وهي عملة كان الطرفان في اتفاق السلام الشامل قد قررا استخدامها لفترة ستة أشهر، قابلة للتمديد إلى تسعة أشهر. |
Pendant l'exercice 2008/09, l'euro représentait 65,5 % de tous les paiements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis, la livre soudanaise 8,5 % et le franc CFA, indexé sur l'euro, 7 %. | UN | فخلال الفترة 2008/2009، كان نصيب اليورو يساوي 65.5 في المائة من جميع المعاملات التي تمّت بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وكان نصيب الجنيه السوداني 8.5 في المائة، ونصيب فرنك الجماعة المالية الأفريقية (XOF)، المربوط باليورو، 7.0 في المائة. |
L'existence d'un solde inutilisé tient essentiellement au fait que la livre soudanaise s'est dépréciée de façon notable par rapport au dollar des États-Unis pendant l'exercice considéré, le taux de change s'établissant à 5,64 livres pour 1 dollar, alors que le taux retenu dans le budget était de 2,88 livres pour 1 dollar. | UN | 81 - يعزى أساساً تبقي رصيدٍ غير مستخدم إلى الانخفاض الكبير في قيمة الجنيه السوداني مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى إلى بلوغ سعر الصرف الفعلي 5.64 جنيهات سودانية مقابل دولار الولايات المتحدة بالمقارنة مع سعر الصرف المدرج في الميزانية والبالغ 2.88 جنيها سودانيا لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
b) Personnel recruté sur le plan national (20 188 700 dollars, soit 26,9 %) : la livre soudanaise s'est fortement dépréciée par rapport au dollar des États-Unis pendant l'exercice considéré, le taux de change s'établissant à 5,64 livres pour 1 dollar, alors que le taux retenu dans le budget était de 2,88 livres pour 1 dollar (ibid., par. 81); | UN | (ب) في إطار بند الموظفين الوطنيين (700 188 20 دولار أو 26.9 في المائة)، الانخفاض الكبير في قيمة الجنيه السوداني مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى إلى بلوغ سعر الصرف الفعلي 5.64 جنيهات سودانية مقابل دولار الولايات المتحدة بالمقارنة مع سعر الصرف المدرج في الميزانية، البالغ 2.88 جنيها سودانيا لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 81)؛ |