Qui plus est, le Royaume-Uni a annoncé une contribution de 60 000 livres pour améliorer le confort des soldats de l'AMISOM. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت المملكة المتحدة بتقديم مبلغ 000 60 جنيه إسترليني لأغراض رفاه قوات بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Le Gouvernement britannique a annoncé que sa contribution aux ressources de base d'ONU-Femmes atteindrait 10 millions de livres sterling pour 2011 et 2012. | UN | ونوهت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ساهمت بمبلغ قدره ١٠ ملايين جنيه إسترليني في التمويل الأساسي لعامي ٢٠١١ و ٢٠١٢. |
La même année, le PIB par habitant s'élevait à environ 32 415 livres sterling. | UN | وكان نصيب الفرد من هذا الناتج في هذه السنة 415 32 جنيه إسترليني. |
Les travaux de restauration des bâtiments scolaires ont avoisiné 1,3 million de livres sterling. | UN | وكانت نفقات تحسين المباني المدرسية في حدود 1.3 مليون جنيه إسترليني. |
Le système actuel d'aide juridictionnelle coûte 2,1 milliards de livres sterling par an. | UN | ويتكلف نظام تقديم المساعدة القانونية الحالي قرابة 2.1 بليون جنيه إسترليني سنوياً. |
Le déficit pour 1992 serait couvert grâce aux réserves du territoire qui s'élevaient actuellement à 49 millions de livres. | UN | وأضافت المجلة أن عجز العام الحالي سيواجه من احتياطيات اﻹقليم التي تبلغ حاليا ٤٩ مليون جنيه استرليني. |
Il leur avait été infligé à chacune une amende de 10 000 livres soudanaises et 10 coups de fouet, puis elles avaient été relâchées. | UN | وحكم على كل واحدة منهن بغرامة قدرها ٠٠٠ ٠١ جنيه سوداني وجلدت كل منهن عشر جلدات ثم أفرج عنهن. |
En 1998, la Commission européenne a accordé 8 500 livres sterling au Forum pour lui permettre d’élaborer des règles de bonne pratique. | UN | وفي عام ١٩٩٨، منحت اللجنة اﻷوروبية المنتدى مبلغ ٥٠٠ ٨ جنيه استرليني للعمل على وضع معايير للممارسات الحسنة. |
Le Gouvernement britannique a également annoncé que le Gouvernement et l'ECOMOG allaient recevoir 1 million de livres sterling supplémentaires. | UN | وأعلنت حكومة المملكة المتحدة أيضا أنها ستقدم مبلغا آخر قدره مليون جنيه إلى الحكومة وفريق المراقبين العسكريين. |
On estime que le budget de cette campagne - qui se poursuit - sera de l'ordre de 500 000 livres pour Deux ans. | UN | وقدرت ميزانية هذه الحملة بما يزيد عن 000 500 جنيه استرليني على مدى سنتين وهذه الحملة هي جارية التنفيذ حالياً. |
Le coût de ce programme est de l'ordre de 70 000 livres. | UN | وبلغت تكلفة هذا البرنامج حوالي 000 70 جنيه استرليني في المنطقة. |
Allocation de veuve - somme forfaitaire de 1 000 livres versée au décès au conjoint; | UN | دفع إعانة للأرامل: مبلغ مقطوع يدفع عند الترمل قدره 1000 جنيه إسترليني؛ |
Douze mois d'emprisonnement, ou une amende de 300 livres chypriotes, ou les Deux. S.109 | UN | السجن لمدة اثني عشر شهرا أو غرامة قدرها 300 جنيه أو كلتا العقوبتين |
Par ailleurs, pour soutenir les services de garderie extrascolaires dans les zones désavantagées, 8 millions de livres ont été accordées aux autorités locales. | UN | وقد مُنحت السلطات المحلية مبلغ 8 مليون جنيه استرليني لدعم توفير رعاية الطفل خارج المدارس في مناطق الحرمان. |
Nous avons ensuite apporté une contribution supplémentaire de 12 millions de livres (soit 21,6 millions de dollars), annoncée la semaine dernière par Tony Blair. | UN | وأعقبنا ذلك بمبلغ 12 مليون جنيه إسترليني، أو 21.6 مليون دولار، إضافي أعلن أمره توني بلير في الأسبوع الماضي. |
L'allocation chômage hebdomadaire est de 50,25 livres sterling, avec un supplément de 24,70 livres sterling par semaine pour tout adulte à charge. | UN | ويبلغ المعدل القياسي لبدل البطالة الأسبوعي 25.50 جنيه إسترليني، أي بزيادة 24.7 جنيه في الأسبوع عن كل راشد معال. |
Un vaste programme d'aménagement des écoles publiques, qui a coûté 1 710 000 livres sterling, a été mené à bien en 2003. | UN | وأُنجز في عام 2003 برنامج لإدخال إصلاحات هامة على المدارس في جبل طارق بلغت تكلفته 1.71 مليون جنيه إسترليني. |
En 2003, le montant total des importations a atteint 715,5 millions de livres sterling et celui des exportations 508,5 millions de livres sterling. | UN | وفي عام 2003، بلغ حجم الواردات الكلي 715.5 مليون جنيه استرليني وحجم الصادرات الكلي 508.5 ملايين جنيه استرليني. |
La monnaie ayant cours dans le territoire est la livre de Gibraltar qui équivaut à une livre sterling. | UN | وعملة الإقليم هي جنيه جبل طارق المتداول إلى جانب الجنيه الإسترليني. |
Alors, vous allez fermer la boutique, aller pisser et dépenser 1 000 guinées pour un cheval, qui n'est même pas un pur-sang. | Open Subtitles | إذا أنت ستقوم بإغلاق المحل و تذهب للخارج و تضيع ألف جنيه على حصان ليس عربيا بالكامل حتى |
Le transfert de fonds est préalablement notifié à la Banque centrale s'il est supérieur à 10 000 euros. | UN | وإذا تعلق هذا التحويل بمبلغ يفوق 000 10 جنيه إسترليني، يتعين إخطار المصرف المركزي بذلك مسبقا. |
Je n'ai pas imaginé 100 kilos de filets de poulet marinés à l'arsenic. | Open Subtitles | حسنا، لم أكن أتخيل 200 جنيه من شرائح الدجاج الحصول على منقع في الزرنيخ. |
450 kg d'engrais azotés et une douzaine de barils de gazole. | Open Subtitles | 1000 جنيه من الأسمدة النيتروجينية واكثر من عشرة براميل وقود الديزل. |
Bechtel affirme avoir engagé des frais au titre de la correspondance adressée à la Barclays Bank Plc, d'un montant de Pound 15 300, pour donner cette garantie. | UN | وتدعي الشركة أنها دفعت الرسوم المترتبة إلى مصرف باركلايز وقدرها 300 15 جنيه إسترليني عن تقديم هذه الضمانة. |
Il examinait les grands livres, il me laissait cinq shillings et trois pences pour chaque guinée gagnée. | Open Subtitles | ثم يبدأ فى فحص الكتب, ثم يعزل 5 شلنات من كل جنيه كسبته |
Quelque 100 millions de dinars soudanais ont été alloués à la cellule dans le budget général de l'État. | UN | تم تخصيص ما يقارب ال100 مليون جنيه للوحدة ضمن الموازنة العامة للدولة. |
Tripod déclare qu'il en est résulté un manque à gagner de GBP 1 400 000. | UN | وتذكر الشركة أن الخسائر المتمثلة في الكسب الفائت بلغت 000 400 1 جنيه استرليني. |
Les actions de la Petite Souris indiquent une projection délirante qui compensent de terribles sentiments d'inadaptation. | Open Subtitles | افعال جنيه الاسنان يدل على وهم انتقائى يعوض احساسه بعدم الكفاءه |