"locales dans ce" - Translation from French to Arabic

    • المحلية في هذا
        
    • المحلية في ذلك
        
    Presque partout, l'accent est mis sur le rôle des collectivités locales dans ce domaine. UN وفي كل مكان تقريبا يجري التشديد على دور الحكومات المحلية في هذا المجال.
    Le Comité compte que ces nouveaux postes seront affectés de manière à assurer une couverture radiophonique aussi étendue que possible et à renforcer les capacités locales dans ce domaine. UN وتتوقع اللجنة أن يجري نشر الوظائف الجديدة بما يكفل تحقيق أقصى تغطية للبث الإذاعي وتعزيز القدرات المحلية في هذا المضمار.
    Par ailleurs, les institutions internationales fournissent une assistance technique afin de renforcer les capacités locales dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المؤسسات الدولية المساعدة التقنية لتعزيز القدرات المحلية في هذا المجال.
    En 2005, une nouvelle législation tendant à prévenir et combattre la traite d'êtres humains a établi la compétence des autorités locales dans ce domaine. UN وفي عام 2005، سُن تشريع جديد لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، أُنشئ بموجبه اختصاص السلطات المحلية في هذا المضمار.
    Prie la Directrice exécutive de sensibiliser davantage à la relation directe qui existe entre des liens de développement positifs entre les zones urbaines et rurales et une urbanisation durable et d'aider à renforcer les capacités des gouvernements centraux et des autorités locales dans ce domaine, en particulier dans les pays en développement; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمق الوعي فيما يتعلق بالعلاقة المباشرة بين الروابط الإيجابية للتنمية الحضرية الريفية والتحضر المستدام، والمساعدة في تطوير قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية في ذلك المجال وبخاصة لدى البلدان النامية؛
    A cet égard, il souligne la nécessité d'accroître les ressources consacrées à la fois à la construction et à la rénovation des logements et à la réinstallation des collectivités expulsées et déplacées, de décentraliser les pouvoirs et d'octroyer une plus grande autonomie aux autorités locales dans ce domaine; et d'assurer une coordination efficace des activités entreprises par tous les organes compétents. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى المزيد من الموارد، وذلك ﻷغراض اﻹنشاء والتعمير وإصلاح المساكن وإعادة إسكان المجتمعات المطرودة والمشردة؛ ولتطبيق اللامركزية ومنح المزيد من الاستقلال للسلطات المحلية في هذا المجال؛ وﻹيجاد تنسيق فعال لﻷنشطة التي تضطلع بها جميع الهيئات المختصة.
    La coopération internationale au développement doit se fonder sur un regain de solidarité humaine afin de venir en aide aux membres les plus faibles de la société et d'accroître leur capacité à contribuer au développement social. Bien entendu, un supplément de ressources est indispensable pour assurer un renforcement des capacités locales dans ce domaine. UN إن التعاون الدولي اﻹنمائي يجب أن يستند إلى تجديد التضامن اﻹنساني من أجل مساعدة أفراد المجتمع الضعاف وتعزيز مقدرتهم للمساهمة في التنمية الاجتماعية، كما أن الموارد اﻹضافية هي مما لا شك فيه أساسية لبناء القدرات المحلية في هذا المجال.
    42. Des représentants de PMA, en particulier de petits États insulaires, ont déclaré que leurs ressources humaines étaient limitées et qu'ils avaient besoin d'une aide pour l'élaboration des projets de façon à pouvoir se doter de capacités locales dans ce domaine et à être moins tributaires de conseillers extérieurs. UN 42- وذكرت أقل البلدان نمواً، ولا سيما الدول النامية الجزرية الصغيرة، أنها تملك موارد بشرية محدودة وتحتاج إلى المساعدة لإعداد المشاريع لكي تبني القدرات المحلية في هذا المجال وتعتمد بدرجة أقل على الخبرة الاستشارية الأجنبية.
    Il lui demande également un complément d'information sur le partage des compétences et des responsabilités en matière de gestion entre les différents niveaux de l'administration (État, communautés autonomes et autorités locales) dans ce domaine. UN كما تطلب معلومات إضافية بشأن أعمال التنسيق وتقاسم الاختصاصات والمسؤوليات الإدارية بين مختلف المستويات الإدارية (الدولة، والمجتمعات الحاصلة على الاستقلال الذاتي، والإدارات المحلية) في هذا الصدد.
    5. Prie également la Directrice exécutive, en coopération avec les partenaires appropriés, de diffuser les bonnes pratiques et politiques relatives à des liens de développement mutuellement avantageux entre les zones urbaines et rurales qui pourraient être transposées dans d'autres pays et d'aider à développer les capacités des gouvernements centraux et des autorités locales dans ce domaine; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، بالتعاون مع الشركاء المناسبين، تعميم السياسات والممارسات السليمة بشأن العلاقات الإنمائية الحضرية الريفية النافعة المتبادلة التي يمكن للبلدان الأخرى اقتباسها، والمساعدة في تطوير قدرة الحكومات المركزية والسلطات المحلية في هذا المجال؛
    5. Prie également la Directrice exécutive, en coopération avec les partenaires appropriés, de diffuser les bonnes pratiques et politiques relatives à des liens de développement mutuellement avantageux entre les zones urbaines et rurales qui pourraient être transposées dans d'autres pays et d'aider à développer les capacités des gouvernements centraux et des autorités locales dans ce domaine; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، بالتعاون مع الشركاء المناسبين، تعميم السياسات والممارسات الجيدة بشأن العلاقات النافعة المتبادلة الإنمائية الحضرية الريفية التي يمكن للبلدان الأخرى اقتباسها، والمساعدة في تطوير قدرة الحكومات المركزية والسلطات المحلية في هذا المجال؛
    Il lui demande également un complément d'information sur le partage des compétences et des responsabilités en matière de gestion entre les différents niveaux de l'administration (État, communautés autonomes et autorités locales) dans ce domaine et sur leur coordination. UN كما تطلب منها تقديم معلومات إضافية بشأن أعمال التنسيق وتقاسم الاختصاصات والمسؤوليات الإدارية بين مختلف المستويات الإدارية (الدولة، والمجتمعات الحاصلة على الاستقلال الذاتي، والإدارات المحلية) في هذا الصدد.
    Le présent document de travail donne un aperçu des activités des autorités locales dans ce domaine, examine les défis auxquels elles doivent faire face et résume les enseignements tirés de l'expérience et les nouveaux domaines d'application dans lesquels elles ont progressé (exemples concrets à l'appui). UN وتقدم هذه الورقة لمحة عامة عن أنشطة الحكومات المحلية في هذا المجال، وتتناول التحديات التي واجهتها في التنفيذ، وتوجز الدروس المستفادة ومجالات التنفيذ الجديدة التي مضت فيها قدما (مع تقديم أمثلة ملموسة).
    Étant donné l'importance de cette approche pour les pays en développement, la CNUCED devrait continuer de développer une formation illustrant cette perspective du commerce international, et continuer de soutenir le renforcement des capacités locales dans ce domaine, comme elle le faisait avec l'Institut virtuel, le programme TrainforTrade et les cours sur les grands problèmes économiques internationaux. UN ونظراً لأهمية هذا النهج بالنسبة للبلدان النامية، فعلى الأونكتاد أن يستمر في تطوير التدريب الذي يعكس هذه النظرة للتجارة الدولية، فضلاً عن مواصلته تقديم الدعم لتعزيز القدرات المحلية في هذا المجال، على غرار ما يقوم به عن طريق المعهد الافتراضي، وبرنامج TrainforTrade، والدروس بشأن القضايا الرئيسية المطروحة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    (d) Les actions prioritaires concernant les indicateurs d'impact devraient se cristalliser sur l'analyse qualitative de certaines expériences locales dans ce domaine, sur le coût et l'efficacité des projets bilatéraux et multilatéraux, sur les relations entres les indicateurs d'impact locaux et les indicateurs d'impact au niveau national, sur les aspects méthodologiques et opérationnels. UN )د( وينبغي لﻷعمال التي تحظى باﻷولوية وتتعلق بمؤشرات التأثير البيئي أن تركز على التحليل النوعي لبعض الخبرات المحلية في هذا المجال، وعلى تكلفة المشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف وفعاليتها، وعلى العلاقات ما بين مؤشرات التاثير المحلية ومؤشرات التأثير على الصعيد الوطني، وكذلك على الجوانب المنهجية والتشغيلية.
    4. Prie la Directrice exécutive de sensibiliser davantage à la relation directe qui existe entre des liens de développement positifs entre les zones urbaines et rurales et une urbanisation durable et d'aider à renforcer les capacités des gouvernements centraux et des autorités locales dans ce domaine, en particulier dans les pays en développement; UN 4 - تطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمق الوعي فيما يتعلق بالعلاقة المباشرة بين الارتباطات الإيجابية للتنمية الحضرية/الريفية والتحضر المستدام، والمساعدة في تطوير قدرات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في ذلك المجال وبخاصة لدى البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more