"localiser" - Translation from French to Arabic

    • تحديد مكان
        
    • موقع
        
    • العثور
        
    • تتبع
        
    • تعقب
        
    • تحديد مواقع
        
    • تعقبه
        
    • لتحديد مكان
        
    • تعقّب
        
    • تحديد أماكن
        
    • تعقبها
        
    • إيجاده
        
    • معرفة مكان
        
    • اقتفاء أثرها
        
    • تتبعها
        
    Elle s'efforcera en priorité de localiser les documents clefs, comme les registres et archives, et de les mettre en lieu sûr. UN وستحاول البعثة على سبيل الأولوية تحديد مكان وجود الوثائق الرئيسية وكذلك السجلات والمحفوظات والاحتفاظ بها في مكان آمن.
    C'est logique, mais ça ne nous aide pas à localiser Buros. Open Subtitles جميعها منطقية, لكنها لا تساعدنا في تحديد مكان بيوروس.
    On a besoin localiser chaque tour cellulaire où rebondit le signal. Open Subtitles غارسيا,نريد موقع كل الأبراج الخليوية التي تتنقل الإشارة عليها
    Il est donc très difficile de localiser les informations pertinentes dans les archives des Forces armées. UN لذا يصعب إلى حد كبير العثور على المعلومات المناسبة في أرشيف القوات المسلحة.
    Une liste précise des mesures à prendre pour localiser les personnes disparues est établie par le Ministère de l'intérieur. UN وقد وضعت قائمة مفصلة بالخطوات التي تتبع للعثور على الأشخاص المفقودين بموجب أمر من وزارة الشؤون الداخلية.
    Vous pouvez pas genre localiser leurs téléphones portables ou quelques chose comme ça ? Open Subtitles الا يمكنك عمل شىء مثل تعقب هواتفهم او شىء ما ؟
    Je croyais que tu travaillais sur le fait de localiser Walker. Open Subtitles كنتُ أظن أنكم كنتم تعملون على تحديد مكان ووكر
    Il va nous aider à localiser Stevens quand on sera là-bas. Open Subtitles سيساعدنا على تحديد مكان ستيفنز عندما نصل الى هناك.
    Tu as réussi à localiser la Construction Mentale Interactive ? Open Subtitles أي حظ في تحديد مكان التركيب الدماغي التفاعلي؟
    Votre objectif est de localiser et de secourir tout survivants humains. Open Subtitles هدفكم هو تحديد مكان الباقون على قيد الحياة وإنقاذهم
    J'ai utilisé mon imagerie thermique pour localiser le petit garçon. Open Subtitles لقد إستخدمت التصوير الحراري لتعقب موقع الطفل الصغير
    La mission est de localiser et de sauver l'agent Blye. Open Subtitles إنَّ مهمتكم, هي تحديدُ موقع وإنقاذ, العميلة بلاي
    Il utilise des senseurs auditifs pour localiser la source d'un tir. Open Subtitles يستخدم أجهزة استشعار سمعية لتحديد موقع مصدر الطلق النارى.
    Il s'efforcerait, en particulier, de localiser l'annexe 2 à cet instrument, qui contenait une déclaration de compétence. UN وذكر بوجه خاص، أنه سيحاول العثور على المرفق 2 من الصك حيث أنه يشتمل على إعلان الأهلية.
    Il perd moins de temps à chercher à localiser les données. UN وتم خفض الوقت الضائع في محاولة العثور على المعلومات.
    Je viens officiellement réclamer l'aide de la police pour localiser un homme qui s'appelle David Teagues. Open Subtitles جئت رسميا لطلب المساعدة من الشرطة في العثور على رجل يدعى دايفد تيكز
    Ne vous donnez pas le mal de localiser mes appels. Open Subtitles وكما اخبروك بلا شك: لا تحاول تتبع مكالماتى
    Les renseignements donnés par l'IFOR leur ont aussi permis de localiser les charniers et d'y accéder. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح من الممكن، بمساعدة قوة اﻹنفاذ، من تحديد مواقع القبور الجماعية والوصول إليها.
    Il laisse des traces de radiations, que mon costume peut localiser. Open Subtitles سيستقبل كميات ضئيلة من الإشعاع، الذي يمكن لبدلتي تعقبه.
    S'ils ont réussi, les gars, on pourrait avoir des difficultés pour localiser le dispositif Open Subtitles الأ، لو نجحوا، رفاق، سيكون لدينا وقت صعب لتحديد مكان الجهاز
    Des dispositifs de surveillance électronique pouvaient être utilisés pour localiser les délinquants qui ne respectaient pas les ordonnances de protection. UN وأشاروا إلى إمكانية استخدام أجهزة الرصد الإلكترونية في تعقّب الأشخاص الذين يخرقون الأوامر التقييدية.
    L'Agence a entrepris de localiser d'autres installations, matières et sources. UN وهي آخذة الآن في تحديد أماكن غيرها من المعدات والمواد والمصادر.
    Au total, 44 pays ont mis en place des plans ou des programmes d'éradication des cultures illicites et 88 ont adopté des mesures pour identifier, localiser et geler ou saisir le produit des activités criminelles. UN واستحدث ما مجموعه 44 بلدا خططا أو برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة، واعتمد 88 بلدا تدابير لتحديد هوية العائدات المتأتية من الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو مصادرتها.
    Malheureusement, ce qui nous permet de le surveiller sans que les méchants le sachent fait qu'il est difficile pour nous de le localiser. Open Subtitles لسوء الحظ، ذات الشيء الذي جعل جهاز مراقبته يصعب على الأشرار إيجاده
    Quatre procédures ont été suspendues du fait de l'impossibilité de localiser les suspects. UN وأُرجئت أربعة إجراءات جنائية أخرى بسبب عدم معرفة مكان تواجد المشبوهين.
    g) Identifier ou localiser des produits du crime, des biens, des instruments ou d'autres choses afin de recueillir des éléments de preuve; UN (ز) التعرف على عائدات الجرائم أو الممتلكات أو الأدوات أو الأشياء الأخرى أو اقتفاء أثرها لأغراض الحصول على أدلة؛
    C'était trop court pour localiser, mais j'ai mis un truc au signal de l'agence. Open Subtitles المكالمة كانت قصيرة جداً ليتم تتبعها لكنّي قمت بحيلة صغيرة مع وكالة الاشارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more