"location de" - Translation from French to Arabic

    • استئجار
        
    • إيجار
        
    • تأجير
        
    • واستئجار
        
    • لاستئجار
        
    • الإيجار
        
    • إيجارات
        
    • المستأجرة
        
    • باستئجار
        
    • الإيجارات
        
    • بتأجير
        
    • ايجار
        
    • تأجيرها
        
    • لتأجير
        
    • استئجارها
        
    location de salles de conférence à l'Organisation météorologique mondiale UN استئجار غرف الاجتماعات في مقر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Le coût de la location de postes de contrôle est passé de 1 305 à 12 850 dollars par mois. UN وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر.
    Les économies réalisées dans la location de véhicules résultent du fait que tous les montants prévus pour la période n’ont pas fait l’objet d’engagements. UN أما انخفاض الإنفاق في بند استئجار المركبات فقد نتج عن عدم الالتزام بأموال لتغطية جميع الاحتياجات في هذه الفترة.
    Ce montant comprend 29 500 dollars pour les services de conférence (location de salles de conférence, interprétation et location de matériel de bureau). UN ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب.
    Par exemple, le droit de recevoir un paiement peut comprendre des intérêts et la location de biens meubles corporels entraîne le versement de loyers. UN فعلى سبيل المثال، قد يحمل الحق في الحصول على السداد فائدة مصرفية؛ ويؤدي تأجير الممتلكات الملموسة إلى مدفوعات الإيجار.
    location de salles de conférences, de garages, de conteneurs, etc. UN استئجار قاعة اجتماعات ومرآب وحاوية وما إلى ذلك
    :: location de bureaux pour les réunions tenues à New York : 7 200 euros UN :: استئجار حيز مكتب للاجتماعات في نيويورك: 200 7 يورو الجدول باء
    Tous les frais d'hôtel, y compris les repas, ont été comptabilisés à la rubrique " location de locaux " . UN وتم تسجيل جميع تكاليف الفنادق، بما في ذلك الوجبات، تحت بند استئجار اﻷماكن.
    Un montant de 315 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 714 agents. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ٧١٤ فردا مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا.
    location de locaux, y compris d'aires de stationnement UN استئجار اﻷماكن، بما فيها أماكن انتظار السيارات ١٠٠ ٥٥٩ ٢
    Un montant de 35 200 dollars est demandé pour couvrir le coût de la location de salles de réunion et de bureaux. UN لذلك اقترحت احتياجات مقدارها ٢٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكلفة استئجار غرف الاجتماعات والحيز المكتبي.
    Un montant de 315 dollars par personne et par mois est compris au titre de la location de locaux. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا.
    Un montant de 374 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 1 925 agents. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ٩٢٥ ١ فردا بمبلغ ٣٧٤ دولارا للشخص شهريا.
    Dollars des Etats-Unis location de locaux, y compris d'aires de stationnement UN استئجار اﻷماكن، بما فيها أماكن انتظار السيارات ١٠٠ ٥٥٩ ٢
    Des économies de 5 500 dollars ont été réalisées au titre de la location de véhicules parce que la location était moins onéreuse que prévu. UN وتعود الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار في إطار بند استئجار المركبات لانخفاض تكاليف الاستئجار عن المتوقع.
    Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre de la location de véhicules en raison de durées plus courtes que prévu. UN وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل.
    location de locaux pour la MINUAR durant la période du UN استئجار اﻷماكن لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    Un montant de 405 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 2 108 agents. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ١٠٨ ٢ أفراد بمبلغ ٤٠٥ دولارات للشخص شهريا.
    La location de locaux contigus à ceux du siège du Tribunal à Arusha, pour y installer l’atelier, coûterait 6 000 dollars par an. UN وسيكون إيجار الموقع المتاخم لمقر المحكمة في أروشا ٠٠٠ ٦ دولار من دولارات الولايات المنحدة سنويا ﻹقامة الورشة.
    Tous les baux ont été annulés et les programmes de location de terres ont été supprimés. UN وتم إلغاء جميع عقود اﻷراضي المستأجرة وأغلقت مشاريع تأجير اﻷراضي.
    ∙ Vente/location de terres domaniales en dessous de leur prix UN للزراعة ● بيع واستئجار اﻷراضي العامـة بسعر أدنـــى
    Le montant prévu couvre la location de 165 véhicules, à raison de 14,13 dollars en moyenne par véhicule et par jour pendant 181 jours. UN هناك اعتماد مطلوب لاستئجار ما مجموعه ١٦٥ مركبة، بتكلفة متوسطة قدرها ١٤,١٣ دولارا لكل مركبة يوميا، لمدة ١٨١ يوما.
    Les autres recettes se sont élevées à 800 000 dollars, soit 73 % de l'objectif, dont 600 000 dollars au titre de la location de locaux. UN وبلغت الإيرادات الأخرى 0.8 مليون دولار، أو نسبة 73 في المائة من الهدف، واشتملت على 0.6 مليون دولار من إيجارات المباني.
    De plus, l'Office n'a pas été en mesure de résoudre le problème posé par la location de bâtiments inadaptés. UN ويضاف إلى ذلك عدم قدرة الوكالة على معالجة مشكلة المباني المستأجرة لمدارسها، إذ تعتبر هذه المباني غير ملائمة.
    Le dépassement enregistré sous la rubrique " Éclairage, chauffage, énergie et eau " est directement lié à la location de 48 unités d'hébergement supplémentaires. UN وترتبط الزيادة في اﻹنفاق تحت بند المرافق بشكل مباشر باستئجار ٤٨ وحدة سكنية إضافية.
    Il est impérieux de conclure dans les plus brefs délais, avant que les coûts n'augmentent encore, des contrats de location de locaux transitoires. UN ومن الأمور الملحة توقيع عقود لتأجير حيز بديل بأسرع ما يمكن قبل أن ترتفع الإيجارات أكثر من ذلك.
    Je croyais que vous n'étiez pas convaincue que l'attentat ait un lien avec la location de la chambre. Open Subtitles لقد إعتقدتُ بأنّكِ لمْ تقتنعي بأنّ القنبلة لها علاقة بتأجير غرفة الفندق.
    Il dit qu'il paiera un mois de location de box, mais ne paiera pas plus. Open Subtitles يقول انه كان يدفع ايجار المستودع شهرياً و أنه سيتوقف عن الدفع
    i) Qui naît d'un contrat initial de vente ou de location de marchandises ou de fourniture de services autres que des services financiers; UN `1` الناشئ بموجب عقد أصلي لبيع بضائع أو تأجيرها أو لتقديم خدمات أخرى ليست خدمات مالية؛
    Johnny a une société de location de camions, et je l'aide. Open Subtitles جوني يدير شركة لتأجير الشاحنات وأنا أساعد في ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more