"loi contre la traite" - Translation from French to Arabic

    • قانون مكافحة الاتجار
        
    • قانون لمكافحة الاتجار
        
    • القانون المتعلق بمكافحة الاتجار
        
    • قانون بشأن مكافحة الاتجار
        
    • قانون منع الاتجار بالبشر
        
    • لقانون مكافحة الاتجار
        
    Elle a noté aussi que les travailleurs membres de la Commission de l'application des normes de la Conférence ont dit que le projet de loi contre la traite des personnes semble gelé depuis 2006. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قاله العمال من أعضاء لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير من أن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص قد جمد على ما يبدو منذ عام 2006.
    La loi contre la traite des personnes qui a récemment été adoptée au Myanmar montre une fois de plus que le Myanmar est résolu à lutter contre ce problème conformément à la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN ويعد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي تم سنه مؤخرا في ميانمار برهانا آخر على التزام ميانمار بمحاربة الاتجار بالبشر بما يتمشى وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Le Myanmar a également adopté une loi contre la traite des personnes qui prévoit une peine maximale d'emprisonnement à vie. UN وقد أصدرت ميانمار بالفعل قانون مكافحة الاتجار بالبشر الذي ينص على عقوبة أقصاها السجن مدى الحياة.
    Des forces de police ont été déployées dans les communautés pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et une loi contre la traite des êtres humains a été adoptée en 2012. UN وقد أنشئت شرطة مجتمعية لمنع العنف ضد المرأة، واعتُمد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2012.
    115. Projet de loi contre la traite d'êtres humains UN 115 - مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Le Gouvernement lao a adopté et mis en œuvre un plan national d'action contre la traite et travaille actuellement à l'élaboration d'une loi contre la traite, dont le texte devrait être prêt en 2015. UN وقد اعتمدت حكومة لاو وتعكف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتعمل حالياً على صياغة قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر يتوقع أن يستكمل في عام 2015.
    18. La loi contre la traite protège aussi les femmes et les filles vis-à-vis des agences de placement de travailleurs impliquées dans la traite. UN 18- ويعمل قانون منع الاتجار بالبشر أيضاً على حماية النساء والبنات من وكالات التوظيف الضالعة في الاتجار.
    Elle a demandé des précisions sur l'état d'avancement du projet de loi contre la traite des êtres humains et toutes les mesures connexes. UN واستفسرت عن وضع مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير ذات الصلة، وعما إذا كان يُزمَع إصلاح السجون.
    loi contre la traite de personnes et les activités connexes, portant création de la Coalition nationale contre le trafic de migrants et la traite de personnes; UN قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والأنشطة المتصلة به وإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Au Nigéria, la loi contre la traite des personnes prévoit que les victimes puissent obtenir réparation. UN وفي نيجيريا، تعويض الضحايا هو تدبير متوخّى في قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Bahreïn s'engage à commencer à mettre en œuvre les articles et dispositions de la loi contre la traite des personnes. UN تتعهد البحرين بالبدء بتفعيل مواد ونصوص قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Depuis que la loi contre la traite des personnes a été promulguée en 2003, 10 personnes ont été condamnées. UN ومنذ أن سُن قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2003 أُدين
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour remédier au problème de la traite des femmes à la suite de l'adoption de la loi contre la traite d'êtres humains en 2013. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة مشكلة الاتجار بالمرأة بعد اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2013.
    52. Les États-Unis d'Amérique ont félicité la Gambie d'avoir intensifié ses efforts en vue de faire appliquer la loi contre la traite des personnes. UN 52- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بغامبيا لتعزيزها الجهود الرامية إلى إنفاذ قانون مكافحة الاتجار بالإنسان.
    Elle a prié aussi le Gouvernement de prendre des mesures immédiates pour faire adopter dans un très proche avenir le projet de loi contre la traite des personnes. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تتخذ خطوات فورية لضمان اعتماد مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب جداً.
    La loi contre la traite des êtres humains établit un fonds spécial alimenté par les amendes et les biens confisqués aux délinquants condamnés pour traite d'êtres humains et esclavage. UN يتضمن قانون مكافحة الاتجار إنشاء صندوق خاص يتعلق بالغرامات والممتلكات المصادرة من المجرمين المدانين بجرائم الاتجار والاسترقاق.
    Réponse: Le Malawi a élaboré un projet de loi contre la traite qui sera bientôt examiné par le Parlement. UN الرد: أعدت ملاوي مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص وسينظر فيه البرلمان قريباً.
    :: 2 campagnes de sensibilisation à l'intention des parlementaires afin de faciliter l'adoption du projet de loi contre la traite des enfants UN :: تنظيم حملتين لتوعية البرلمانيين وتيسير اعتماد مشروع قانون لمكافحة الاتجار في الأطفال
    18. La loi contre la traite des personnes, qui est entrée en vigueur le 28 février 2008, établit le cadre juridique qui permet d'ériger la traite en infraction et d'offrir des soins, une protection et un refuge aux victimes. UN 18- أما القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص فقد دخل حيز النفاذ في 28 شباط/فبراير 2008، وهو ينصّ في جملة أمور على الآلية القانونية لتجريم مرتكبي الاتجار في البشر، وتوفير الرعاية والحماية والمأوى للضحايا.
    1. Élaborer un projet de loi contre la traite des femmes et des enfants; UN 1 - صياغة مشروع قانون بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    19. Depuis l'adoption de la loi contre la traite des personnes en janvier 2011, huit cas de traite ont été signalés concernant sept filles et une femme. UN 19- ومنذ سن قانون منع الاتجار بالبشر في كانون الثاني/يناير 2011، أُبلغ عن ثماني حالات اتجار تخص سبع بنات وامرأة واحدة.
    Application rigoureuse de la loi contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants UN التطبيق الصارم لقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more