La loi relative à la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle; | UN | قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي؛ |
Le rapport de la Commission juridique de Nouvelle-Zélande sur la loi relative à la répression du terrorisme et les moyens d'obtention de preuve en cas d'acte terroriste. | UN | تقرير اللجنة القانونية بشأن قانون قمع الإرهاب وجمع الأدلة في سياق الأعمال الإرهابية. |
Quels sont les progrès accomplis dans l'élaboration de la proposition de loi relative à la répression du terrorisme et du projet de loi contre le blanchiment d'argent? | UN | ما هي أوجه التقدم التي أحرزت نحو سن قانون قمع الإرهاب وقانون مكافحة غسل الأموال؟ |
La proposition de loi relative à la répression du terrorisme a été publiée et est prête à être examinée à l'Assemblée nationale. | UN | نشر مشروع قانون قمع الإرهاب وهو جاهز للمناقشة في الجمعية الوطنية. |
Les travaux préparatoires sur la loi relative à la répression des attentats terroristes à l'explosif et du financement du terrorisme ne sont pas encore achevés. | UN | لا تزال جمهورية كوريا في سبيلها إلى سنّ قانون المعاقبة على شن الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب. |
Cette question est traitée à la section 36 du chapitre VIII de la loi relative à la répression du financement du terrorisme. | UN | الفرع 36 من الجزء الثامن من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول هذه المسألة. |
La section 36 de la loi relative à la répression du financement du terrorisme intéresse non seulement les institutions financières mais encore les personnes. | UN | لا يتناول الفرع 36 من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 المؤسسات المالية فحسب، بل يغطي أيضا الأشخاص. |
Le chapitre X de la loi relative à la répression du financement du terrorisme interdit aux organismes caritatifs de participer à des activités terroristes. | UN | يحظر الجزء العاشر من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 تورط المؤسسات الخيرية في الأنشطة الإرهابية. |
En outre, les cas de travail forcé constituaient des formes de traite d'êtres humains, régis par la loi relative à la répression du crime de traite d'êtres humains. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل حالات العمل القسري أشكالاً من الاتجار في الأشخاص ينظمها قانون قمع جرائم الاتجار بالأشخاص. |
La loi relative à la répression du terrorisme prévoit un examen triennal de l'inscription par le Premier Ministre de personnes ou organisations ne figurant pas sur la liste de l'ONU. | UN | ونص قانون قمع الإرهاب على استعراض رئيس الوزراء كل ثلاث سنوات لقرارات الإدراج بالقائمة تلك غير المدرجة بقائمة الأمم المتحدة. |
En ce qui concerne la question 7, il attend toujours des précisions sur la conformité de la loi portant modification de la loi relative à la répression du terrorisme avec les dispositions du Pacte touchant le droit à une réparation judiciaire et à un procès équitable. | UN | وبالإشارة إلى السؤال رقم 7، قال إنه لا يزال بحاجة إلى بعض الإيضاح بشأن اتساق تعديل قانون قمع الإرهاب مع أحكام الانتصاف القضائي واتخاذ الإجراءات اللازمة الواردة في العهد. |
En octobre 2002, le Parlement a adopté la loi relative à la répression du terrorisme. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أقر البرلمان النيوزيلندي قانون قمع الإرهاب. |
Les organisations caritatives qui détourneraient des avoirs au profit d'activités terroristes violeraient aussi bien le règlement en vigueur que la loi relative à la répression du terrorisme. | UN | وبالإمكان الآن ضبط المنظمات الخيرية التي تحول الأموال عن وجهتها لصالح الأنشطة الإرهابية بفضل النظامين المذكورين آنفا، سواء في إطار اللوائح الحالية أو قانون قمع الإرهاب. |
La proposition de loi relative à la répression du terrorise comporte-t-elle des dispositions visant le gel des avoirs de terroristes ou d'organisations terroristes et la saisie de ces avoirs? Dans l'affirmative, veuillez donner les grandes lignes de ces dispositions. | UN | هل توجد أحكام في مشروع قانون قمع الإرهاب تتعلق بحجز أصول تابعة لإرهابيين ومنظمات إرهابية ومصادرة تلك الأموال؟ إن كانت هناك أحكام، الرجاء تقديم موجز مختصر عنها. |
La loi relative à la répression du financement du terrorisme (loi no 3 de 2003) est une législation générale visant à réprimer le terrorisme dans le Commonwealth de Dominique et à aider les autres pays à lutter contre le terrorisme. | UN | إن قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 هو قانون شامل لقمع الإرهاب في كمنولث دومينيكا ولمساعدة البلدان الأخرى في مكافحتها للإرهاب. |
Le chapitre IX de la loi relative à la répression du financement du terrorisme traite de la saisie et de la confiscation des biens appartenant à des terroristes, et comporte trois sections : | UN | الجزء التاسع من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول وضع اليد على ممتلكات الإرهابيين ومصادرتها. وهو مؤلف من ثلاثة فروع، هي: |
En vertu des dispositions énoncées au chapitre VI de la loi relative à la répression du financement du terrorisme, la Cellule de renseignement financier et le Chef de la police sont habilités à mener des enquêtes sur les activités terroristes. | UN | بموجب الجزء السادس من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003، يؤذن لوحدة الاستخبارات المالية ولمفوض الشرطة بالتحقيق في الأنشطة الإرهابية. |
1. loi relative à la répression du financement du terrorisme (loi no 3 | UN | 1 - قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 |
La violence domestique entre aussi dans le champ de la loi relative à la répression des comportements de violence à l'égard des femmes et des enfants, qui prévoit les peines maximales pour les chasseurs de dot et les violeurs. | UN | كما أن قانون قمع ممارسة العنف ضد النساء والأطفال يتناول مسألة العنف العائلي، حيث ينص على توقيع أقصى العقوبات في جرائم المهر والاغتصاب. |
La Slovaquie s'est dite préoccupée par les restrictions à la liberté d'expression, comme celles prévues par la loi relative aux publications interdites ou la loi relative à la répression du terrorisme. | UN | وأعربت سلوفاكيا عن قلقها بخصوص قيود أُبلِغ عنها فيما يتعلق بحرية التعبير، من قبيل ما يجري بموجب قانون المنشورات المحظورة أو قانون قمع الإرهاب. |
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 5 de la loi relative à la répression de la violence, etc., quiconque fournit des fonds pour l'accomplissement d'actes de terrorisme est passible d'une peine d'emprisonnement à temps d'au moins trois ans. | UN | وبموجب الفقرة 2 من المادة 5 من قانون المعاقبة على أعمال العنف، يعاقب بالسجن لفترة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات أي شخص يساهم بأي أموال لغرض الاضطلاع بأعمال إرهابية. |