"loi relative à la répression" - Traduction Français en Arabe

    • قانون قمع
        
    • قانون المعاقبة
        
    La loi relative à la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle; UN قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي؛
    Le rapport de la Commission juridique de Nouvelle-Zélande sur la loi relative à la répression du terrorisme et les moyens d'obtention de preuve en cas d'acte terroriste. UN تقرير اللجنة القانونية بشأن قانون قمع الإرهاب وجمع الأدلة في سياق الأعمال الإرهابية.
    Quels sont les progrès accomplis dans l'élaboration de la proposition de loi relative à la répression du terrorisme et du projet de loi contre le blanchiment d'argent? UN ما هي أوجه التقدم التي أحرزت نحو سن قانون قمع الإرهاب وقانون مكافحة غسل الأموال؟
    La proposition de loi relative à la répression du terrorisme a été publiée et est prête à être examinée à l'Assemblée nationale. UN نشر مشروع قانون قمع الإرهاب وهو جاهز للمناقشة في الجمعية الوطنية.
    Les travaux préparatoires sur la loi relative à la répression des attentats terroristes à l'explosif et du financement du terrorisme ne sont pas encore achevés. UN لا تزال جمهورية كوريا في سبيلها إلى سنّ قانون المعاقبة على شن الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب.
    Cette question est traitée à la section 36 du chapitre VIII de la loi relative à la répression du financement du terrorisme. UN الفرع 36 من الجزء الثامن من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول هذه المسألة.
    La section 36 de la loi relative à la répression du financement du terrorisme intéresse non seulement les institutions financières mais encore les personnes. UN لا يتناول الفرع 36 من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 المؤسسات المالية فحسب، بل يغطي أيضا الأشخاص.
    Le chapitre X de la loi relative à la répression du financement du terrorisme interdit aux organismes caritatifs de participer à des activités terroristes. UN يحظر الجزء العاشر من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 تورط المؤسسات الخيرية في الأنشطة الإرهابية.
    En outre, les cas de travail forcé constituaient des formes de traite d'êtres humains, régis par la loi relative à la répression du crime de traite d'êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تمثل حالات العمل القسري أشكالاً من الاتجار في الأشخاص ينظمها قانون قمع جرائم الاتجار بالأشخاص.
    La loi relative à la répression du terrorisme prévoit un examen triennal de l'inscription par le Premier Ministre de personnes ou organisations ne figurant pas sur la liste de l'ONU. UN ونص قانون قمع الإرهاب على استعراض رئيس الوزراء كل ثلاث سنوات لقرارات الإدراج بالقائمة تلك غير المدرجة بقائمة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne la question 7, il attend toujours des précisions sur la conformité de la loi portant modification de la loi relative à la répression du terrorisme avec les dispositions du Pacte touchant le droit à une réparation judiciaire et à un procès équitable. UN وبالإشارة إلى السؤال رقم 7، قال إنه لا يزال بحاجة إلى بعض الإيضاح بشأن اتساق تعديل قانون قمع الإرهاب مع أحكام الانتصاف القضائي واتخاذ الإجراءات اللازمة الواردة في العهد.
    En octobre 2002, le Parlement a adopté la loi relative à la répression du terrorisme. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أقر البرلمان النيوزيلندي قانون قمع الإرهاب.
    Les organisations caritatives qui détourneraient des avoirs au profit d'activités terroristes violeraient aussi bien le règlement en vigueur que la loi relative à la répression du terrorisme. UN وبالإمكان الآن ضبط المنظمات الخيرية التي تحول الأموال عن وجهتها لصالح الأنشطة الإرهابية بفضل النظامين المذكورين آنفا، سواء في إطار اللوائح الحالية أو قانون قمع الإرهاب.
    La proposition de loi relative à la répression du terrorise comporte-t-elle des dispositions visant le gel des avoirs de terroristes ou d'organisations terroristes et la saisie de ces avoirs? Dans l'affirmative, veuillez donner les grandes lignes de ces dispositions. UN هل توجد أحكام في مشروع قانون قمع الإرهاب تتعلق بحجز أصول تابعة لإرهابيين ومنظمات إرهابية ومصادرة تلك الأموال؟ إن كانت هناك أحكام، الرجاء تقديم موجز مختصر عنها.
    La loi relative à la répression du financement du terrorisme (loi no 3 de 2003) est une législation générale visant à réprimer le terrorisme dans le Commonwealth de Dominique et à aider les autres pays à lutter contre le terrorisme. UN إن قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 هو قانون شامل لقمع الإرهاب في كمنولث دومينيكا ولمساعدة البلدان الأخرى في مكافحتها للإرهاب.
    Le chapitre IX de la loi relative à la répression du financement du terrorisme traite de la saisie et de la confiscation des biens appartenant à des terroristes, et comporte trois sections : UN الجزء التاسع من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول وضع اليد على ممتلكات الإرهابيين ومصادرتها. وهو مؤلف من ثلاثة فروع، هي:
    En vertu des dispositions énoncées au chapitre VI de la loi relative à la répression du financement du terrorisme, la Cellule de renseignement financier et le Chef de la police sont habilités à mener des enquêtes sur les activités terroristes. UN بموجب الجزء السادس من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003، يؤذن لوحدة الاستخبارات المالية ولمفوض الشرطة بالتحقيق في الأنشطة الإرهابية.
    1. loi relative à la répression du financement du terrorisme (loi no 3 UN 1 - قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003
    La violence domestique entre aussi dans le champ de la loi relative à la répression des comportements de violence à l'égard des femmes et des enfants, qui prévoit les peines maximales pour les chasseurs de dot et les violeurs. UN كما أن قانون قمع ممارسة العنف ضد النساء والأطفال يتناول مسألة العنف العائلي، حيث ينص على توقيع أقصى العقوبات في جرائم المهر والاغتصاب.
    La Slovaquie s'est dite préoccupée par les restrictions à la liberté d'expression, comme celles prévues par la loi relative aux publications interdites ou la loi relative à la répression du terrorisme. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها بخصوص قيود أُبلِغ عنها فيما يتعلق بحرية التعبير، من قبيل ما يجري بموجب قانون المنشورات المحظورة أو قانون قمع الإرهاب.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 5 de la loi relative à la répression de la violence, etc., quiconque fournit des fonds pour l'accomplissement d'actes de terrorisme est passible d'une peine d'emprisonnement à temps d'au moins trois ans. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 5 من قانون المعاقبة على أعمال العنف، يعاقب بالسجن لفترة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات أي شخص يساهم بأي أموال لغرض الاضطلاع بأعمال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus