La loi sur l'énergie atomique de 2003 fournit un cadre pour la réalisation de cet objectif. | UN | ويوفر قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 إطارا لتحقيق هذا الهدف. |
Projet de révision de la loi sur l'énergie atomique : création d'un registre électronique des sources radioactives scellées à haute activité | UN | تشريعات أخرى سيعدل قانون الطاقة الذرية من أجل إنشاء سجل إليكتروني لمصادر الإشعاع المقفلة الشديدة النشاط |
Les discussions progressent en ce qui concerne la loi sur l'énergie qui devrait remplacer l'Arrêté sur l'utilisation de l'énergie après 1998. | UN | فقد تقدم النقاش حول قانون الطاقة المتوقع أن يحل محل المرسوم المتعلق باستخدام الطاقة بعد عام ٨٩٩١. |
Le projet de loi sur l'énergie nucléaire doit être présenté au Gouvernement et à l'Assemblée nationale en 2007. | UN | ومن المعتزم تقديم مشروع القانون المتعلق بالطاقة النووية إلى الحكومة والجمعية الوطنية في عام 2007. |
Le projet de loi sur l'énergie nucléaire doit être présenté au Gouvernement et à l'Assemblée nationale en 2007. | UN | ومن المعتزم تقديم مشروع القانون المتعلق بالطاقة النووية إلى الحكومة والجمعية الوطنية في عام 2007. |
La loi sur l'énergie nucléaire a remplacé les textes de loi précédents qui avaient été adoptés dans ce domaine en 1977. | UN | وأبطل قانون الطاقة الذرية التشريعات السابقة التي كانت قد وضعت في هذا المجال في عام 1977. |
Le Gouvernement s'emploie actuellement à mettre en place une autorité chargée de la réglementation de l'énergie atomique, qui se composera d'un comité et d'un secrétariat et verra le jour à la suite à l'adoption de la loi sur l'énergie atomique. | UN | والحكومة بصدد إنشاء الهيئة التنظيمية للطاقة الذرية، التي ستتألف من مجلس وأمانة، بعد اعتماد قانون الطاقة الذرية. |
:: loi sur l'énergie atomique, 2011; | UN | :: قانون الطاقة الذرية، الصادر عام 2011 |
loi sur l'énergie nucléaire (loi no 46 de 1999) | UN | قانون الطاقة النووية، 1999 (القانون رقم 46 لعام 1999) |
loi sur l'énergie atomique : licence obligatoire pour l'importation, l'exportation, le transport, la possession, le traitement, la transformation, d'autres utilisations, le stockage et l'élimination des matières nucléaires | UN | قانون الطاقة الذرية: يجب الحصول على ترخيص من أجل ممارسة استيراد وتصدير ونقل وحيازة ومعالجة المواد المشعة أو استخدامها بأية صورة أخرى أو تخزينها أو التخلص منها |
Au chapitre des sanctions, la loi sur l'énergie nucléaire punit la détention illégale de matières nucléaires d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de 10 ans. | UN | وردا على مسألة العقوبات، يوقع على انتهاك أحكام قانون الطاقة النووية، الذي ينظم حاليا المواد النووية، حكم بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات لحيازة مواد نووية بصورة غير مشروعة. |
Cette idée a été reflétée dans la loi sur l’énergie atomique adoptée en 1948, moins d’un an après l’accession du pays à l’indépendance. Les nombreuses initiatives en matière de désarmement nucléaire que nous avons prises dans l’intervalle se sont situées dans le prolongement de ces premières décisions, avec lesquelles elles se sont harmonisées. | UN | وقد انعكس هذا التفكير في سن قانون الطاقة الذرية لعام ١٩٤٨ في غضون عام واحد من استقلالنا، وكل ما اتخذناه من مبادرات عديدة منذ ذلك الحين في ميدان نزع السلاح النووي يتفق مع هذه اﻹعلانات المبكرة ويشكل استمرارا لها. |
Cette idée a été reflétée dans la loi sur l'énergie atomique adoptée en 1948, moins d'un an après l'accession du pays à l'indépendance. Les nombreuses initiatives en matière de désarmement nucléaire que nous avons prises dans l'intervalle se sont situées dans le prolongement de ces premières décisions, avec lesquelles elles se sont harmonisées. | UN | وقد انعكس هذا التفكير في سن قانون الطاقة الذرية لعام ٨٤٩١ في غضون عام واحد من استقلالنا، وكل ما اتخذناه من مبادرات عديدة منذ ذلك الحين في ميدان نزع السلاح النووي يتفق مع هذه اﻹعلانات المبكرة بل وهي استمرار لها. |
La loi sur l'énergie nucléaire et ses règlements d'application précisent de façon détaillée les droits et obligations des personnes physiques et morales qui manipulent des matières nucléaires ou se livrent à des activités soumises à l'autorisation préalable de l'Office national de la sécurité nucléaire, indiquant les documents qui doivent accompagner les demandes d'autorisation et les conditions à remplir à cet effet. | UN | ويحدد قانون الطاقة الذرية ولوائحه التنفيذية بالتفصيل حقوق والتزامات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية فيما يتعلق بمناولة المواد النووية أو تنفيذ الأنشطة التي يرخص بها المكتب الحكومي للأمان النووي، وكذلك الوثائق التي يجب أن تُرفق بطلبات التراخيص والشروط التي يجب أن يستوفيها حائزو التراخيص. |
loi sur l'énergie nucléaire | UN | قانون الطاقة النووية |
Le Parlement mongol a ainsi adopté cette année une politique et un plan d'action - la loi sur l'énergie nucléaire - sur l'utilisation de l'uranium et de l'énergie nucléaire, qui est entrée en vigueur en août. | UN | لذا، أقرَّ برلمان منغوليا هذه السنة سياسة وخطة عمل - قانون الطاقة النووية - بشأن استخدام اليورانيوم والطاقة النووية، الذي بُدئ بنفاذه في آب/ أغسطس. |
- Le projet de loi sur l'énergie atomique a été soumis à l'Assemblée nationale pour examen et adoption en 2008. | UN | - ويجري تقديم مشروع القانون المتعلق بالطاقة النووية للنظر فيه وإقراره في عام 2008. |
6. loi sur l'énergie nucléaire (990/1987 telle que modifiée), articles 115 et 115 b) | UN | 6 - القانون المتعلق بالطاقة النووية، الفرعان 115 و 115 ب |
2. loi sur l'énergie nucléaire (990/1987 telle que modifiée) | UN | 2 - القانون المتعلق بالطاقة النووية (990/1987) بصيغته المعدلة |
5. loi sur l'énergie nucléaire (990/1987 telle que modifiée) | UN | 5 - القانون المتعلق بالطاقة النووية (990/1987) بصيغته المعدلة |
3. loi sur l'énergie nucléaire (990/1987 telle que modifiée) | UN | القانون المتعلق بالطاقة النووية (990/1987) - التكنولوجيا والبرامج الحاسوبية |