"loi sur les délits" - Translation from French to Arabic

    • قانون الجرائم
        
    • القانون المتعلق بالجرائم
        
    • القانون المقترح للجرائم
        
    • قانون بشأن الجرائم
        
    • قانون يتعلق بالجرائم
        
    • قانون الجريمة
        
    • القانون الخاص بالجرائم
        
    • القانون بشأن الجرائم
        
    • بقانون الجرائم
        
    • وقانون الجرائم
        
    Cette étude a servi de base aux dispositions de la nouvelle loi sur les délits sexuels concernant le dépistage des auteurs de viols. UN واستُرشِد بهذا البحث في أحكام قانون الجرائم الجنسية الجديد الواردة أدناه فيما يتعلق بفحص مرتكبي الاغتصاب.
    En Slovénie, les infractions pénales et les sanctions sont en effet définies dans le Code pénal et dans la loi sur les délits mineurs. UN ففي سلوفينيا، تُحدد الأعمال الإجرامية والعقوبات في القانون الجنائي وفي قانون الجرائم البسيطة.
    Le Gouvernement indique respectueusement que le code pénal a été révisé moyennant l'adoption de la loi sur les délits sexuels de 2010. UN وتقول حكومة غيانا إن القانون الجنائي قد نقح عن طريق مشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2010.
    La loi sur les délits sexuels a été modifiée de manière à alourdir les peines sanctionnant ce type de délit et à punir toutes les agressions sexuelles, y compris le viol, dans le mariage. UN كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج.
    20. Veuillez indiquer où en est le projet de loi sur les délits sexuels (par. 12.39), en citer les dispositions et préciser dans quel délai il sera adopté. UN 20 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن المرحلة التي بلغها مشروع القانون المقترح للجرائم الجنسية (الفقرة 12-39) وعن أحكامه والإطار الزمني المحدد لاعتماده.
    22. En ce qui concerne le cadre juridique de la protection des femmes, la Commission de réforme des lois a élaboré un projet de loi sur les délits sexuels, qui a été présenté au Gouvernement. UN 22- وفيما يتعلق بالإطار القانوني لحماية المرأة، فقد أعدت لجنة إصلاح القانون مشروع قانون بشأن الجرائم الجنسية وقدمته إلى الحكومة.
    Le Gouvernement a soumis en avril 2007 le projet de loi sur les délits sexuels. UN 17- عرضت الحكومة على الجمعية الوطنية مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية في نيسان/أبريل 2007.
    C. Projet de loi sur les délits politiques 23 7 UN جيم - مشروع قانون الجريمة السياسية 23 8
    29. La mise en œuvre de la loi sur les délits sexuels a progressé. UN 29- لقد أُحرز شيء من التقدم في تنفيذ قانون الجرائم الجنسية.
    Une politique relative à la mise en œuvre de la loi sur les délits sexuels a été définie et est en attente de validation. UN وتمت صياغة سياسة عامة بشأن تنفيذ قانون الجرائم الجنسية وهو في انتظار الإقرار.
    En outre, les médias accordent chaque jour une large place aux poursuites judiciaires qui ont abouties et aux condamnations prononcées au titre de la loi sur les délits sexuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت وسائل الإعلام تُبرز كل يوم المحاكمات والإدانات الناجحة في إطار قانون الجرائم الجنسية.
    Toutefois, la loi sur les délits sexuels, en cours d'examen par un comité spécial de l'Assemblée nationale, qualifie ce délit. UN ولكن هناك إشارة صريحة لتلك الجريمة في مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي تنظر فيه حالياً لجنة مختارة في الجمعية الوطنية.
    Depuis la criminalisation de ce délit en vertu de la loi sur les délits sexuels qui a été abrogée, un cas seulement de viol conjugal a été jugé par un tribunal. UN فمنذ تجريمه بموجب قانون الجرائم الجنسية الملغي، لم يتم تقديم سوى قضية واحدة تتعلق بالاغتصاب الزوجي إلى محكمة قانونية.
    Depuis, le conseil des ministres a approuvé le projet de loi sur les délits sexuels, qui sera soumis au Parlement en septembre 2011. UN ووافق مجلس الوزراء، منذ ذلك الوقت، على مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي سيقدم إلى البرلمان في أيلول/سبتمبر 2011.
    La loi sur les délits de 1992 a été instituée pour empêcher la traite des femmes et des fillettes. UN وقد سن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 من أجل منع الاتجار بالمرأة والفتاة.
    La loi sur les délits sexuels a été modifiée de manière à alourdir les peines sanctionnant ce type de délit et à punir toutes les agressions sexuelles, y compris le viol, dans le mariage. UN كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج.
    d) loi sur les délits sexuels (2010); UN (د) القانون المتعلق بالجرائم الجنسية (2010)؛
    Veuillez indiquer où en est le projet de loi sur les délits sexuels (par. 12.39), en citer les dispositions et préciser dans quel délai il sera adopté. UN 20 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن المرحلة التي بلغها مشروع القانون المقترح للجرائم الجنسية (الفقرة 12-39) وعن أحكامه والإطار الزمني المحدد لاعتماده.
    S'agissant de la lutte contre le narcotrafic, le blanchiment de capitaux et les délits financiers et économiques, le Nigéria a actualisé la loi contre le blanchiment de capitaux et son Assemblée nationale examine actuellement un projet de loi sur les délits financiers et économiques. UN 12 - وفي مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والجريمة المالية والاقتصادية، قال إن قانون مكافحة غسل الأموال يجري تحديثه حاليا وأن الجمعية الوطنية تنظر حاليا في مشروع قانون بشأن الجرائم المالية والاقتصادية.
    Projet de loi sur les délits sexuels/projet de loi portant modification du Code pénal (Recommandation 4) UN مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية/مشروع قانون تعديل القانون الجنائي (التوصية 4)
    C. Projet de loi sur les délits politiques UN جيم- مشروع قانون الجريمة السياسية
    Plusieurs lois ayant une incidence sur les droits des femmes dans d'autres domaines ont été révisées, par exemple, la loi sur la séparation et le divorce ou la loi sur les délits sexuels. UN وقد خضعت العديد من القوانين التي لها أثر على حقوق المرأة في مجالات أخرى، للتنقيح كما هو الشأن بالنسبة لقانون الانفصال والطلاق أو القانون الخاص بالجرائم الجنسية.
    20. Tout en notant les efforts en vue de faire promulguer le projet de loi sur les délits sexuels et la violence domestique adopté par le Parlement et le Sénat, le Comité déplore que ce projet de loi soit à présent caduc, faute d'avoir reçu l'assentiment royal. UN 20 - تحيط اللجنة علما بالجهود المبذولة لسنّ مشروع القانون بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي، الذي أقرّه البرلمان ومجلس الشيوخ، لكن يساورها بالغ القلق لأن مشروع القانون أصبح باطلاً لأنه لم يحصل على الموافقة الملكية.
    La représentante a répondu que la traite des femmes était illégale et faisait l'objet de la loi sur les délits sexuels. UN فردت الممثلة بأن الاتجار بالمرأة غير شرعي وهو مشمول بقانون الجرائم الجنسية.
    La violation des obligations découlant du règlement (CE) No 881/2002 du Conseil ou des lois nationales constitue une infraction en vertu de la loi de 1977 relative aux sanctions et de la loi sur les délits économiques. UN وانتهاك الالتزامات الناشئة عن لائحة المجلس 881/2002 يشكل جريمة وفقا لقانون الجزاءات لعام 1977 وقانون الجرائم الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more