"loisirs" - Translation from French to Arabic

    • الترفيه
        
    • الفراغ
        
    • الترويحية
        
    • ترفيهية
        
    • الترويح
        
    • التسلية
        
    • الهوايات
        
    • الأنشطة الترفيهية
        
    • والترويح
        
    • ترويحية
        
    • بالترفيه
        
    • ترفيه
        
    • للترويح
        
    • هوايات
        
    • ترفيهي
        
    Des équipements de loisirs minimaux ont été mis en place. UN وتم تزويد المخيم بقدر أدنى من مرافق الترفيه.
    - Archie travaille au centre de loisirs en ce moment-même. Open Subtitles آرتشي في العمل بمركز الترفيه في الوقت الحالي
    Repos, loisirs, limitation de la durée du travail et congés payés UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد مدة العمل والاجازات المدفوعة اﻷجر
    Repos, loisirs, limitations de la durée du travail et congés payés UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد ساعات العمل والعطلات المدفوعة اﻷجر
    Les Etats prendront les mesures voulues pour que les handicapés se voient offrir des possibilités égales en matière de loisirs et de sports. UN تتخذ الدول تدابير تكفل تكافؤ الفرص أمام المعوقين لممارسة اﻷنشطة الترويحية والرياضية.
    - en ouvrant des centres de loisirs ou des clubs d'enfants pour occuper les enfants dont les parents travaillent, l'après-midi après l'école et en facilitant la création de tels établissements. UN المبادرة بانشاء مراكز ترفيهية أو نواد لﻷطفال الذين يعمل أبواهم لشغلهم بعد ساعات الدراسة.
    La frustration causée par l'absence de choix, de loisirs et d'ouvertures professionnelles fait très souvent des jeunes des proies faciles pour la drogue. UN والشعور باﻹحباط من عدم توفر البدائل ومرافق الترفيه وفرص التوظيف، يوقع الشباب في معظم اﻷحيان فريسة ﻷذي المخدرات.
    Elles aident les délégués pour ce qui a trait aux loisirs ainsi qu'aux difficultés auxquelles eux-mêmes ou leur famille peuvent se heurter. UN وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية.
    La mise à disposition de bonnes installations pour améliorer le bien-être et les loisirs du personnel contribue à rehausser le moral et renforce la discipline. UN ويسهم توفير مرافق الترفيه والاستجمام الملائمة للموظفين في رفع معنوياتهم ودرجة انضباطهم.
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Jusqu'à 2011, 2 160 enfants et adolescents des deux sexes ont été sortis de cette situation à risque et on leur a garanti l'accès, entre autres, à des programmes d'éducation, de santé et de loisirs sains. UN وقد وصل عدد الأطفال المنتشلين من هذه الحالة حتى عام 2011 إلى 160 2 طفلا ومراهقا، حيث أمنت لهم سبل الاستفادة من عدة فرص كبرامج التعليم والرعاية الصحية وبرامج الترفيه الآمنة وما إلى ذلك.
    L'on a également cité à cet égard l'ennui résultant de l'absence d'emploi et d'activités de loisirs. UN كما قيل إن من بين الأسباب التي تسهم في ذلك السأم الناشئ عن عدم توافر فرص العمل وأنشطة تزجية أوقات الفراغ.
    Le Comité national finance aussi des activités conçues pour occuper les loisirs des jeunes. UN واللجنة الوطنية تقوم أيضا بتمويل أنشطة لشغل أوقات الفراغ لدى الشباب.
    Repos, loisirs, limitation de la durée du travail, congés rémunérés UN فترات الراحة وأوقات الفراغ وساعات العمل والإجازات المدفوعة
    Divers pays appliquaient aux jeunes délinquants des mesures de substitution du type avertissement, surveillance parentale et limitation des loisirs. UN وفي بعض البلدان، تطبق على الجانحين الأحداث تدابير بديلة، مثل التحذير والإشراف الأبوي والحد من وقت الفراغ.
    Les Etats prendront des mesures pour offrir aux personnes handicapées des possibilités égales de loisirs et de sports. UN تتخذ الدول تدابير تكفل تكافؤ الفرص أمام المعوقين لممارسة اﻷنشطة الترويحية والرياضية.
    Les Etats prendront les mesures voulues pour que les handicapés se voient offrir des possibilités égales en matière de loisirs et de sports. UN تتخذ الدول تدابير تكفل تكافؤ الفرص أمام المعوقين لممارسة اﻷنشطة الترويحية والرياضية.
    Le projet prévoit aussi l'aménagement d'un espace de loisirs. UN ويشتمل المشروع كذلك على بناء باحة ترفيهية.
    Ces programmes devront être proposés aux hommes sur leur lieu de travail, au foyer et dans les endroits où ils occupent leurs loisirs. UN ويجـب أن تصـل هـذه البرامـج إلـى الرجال في أماكن عملهم، وفي بيوتهم، وحيث يجتمعون بغرض الترويح عن النفس.
    Il n'entend pas pour l'heure laisser s'implanter la gamme usuelle des attractions et établissements de loisirs susceptibles d'attirer un tourisme de masse. UN وليس هناك أي خطط ﻹقامة مجموعة تقليدية من أماكن التسلية ومرافق الترفيه، في مجال السياحة الجماعية.
    loisirs Lecture, voyages, sport et rencontres sociales UN الهوايات: القراءة، السفر، الرياضة، ولقاء الناس.
    Partant, on ne peut, si l'on souhaite organiser des activités de loisirs, compter que sur les infrastructures existantes. UN وهذه الملاحظة التمهيدية تساعد على بيان أن الأنشطة الترفيهية في هذا البلد تعتمد على الأوضاع القائمة.
    Aussi nous réjouissons-nous de la création du Conseil de l'isthme centraméricain pour les sports et les loisirs. UN ونرحب مع الارتياح في هذا الصدد بانشاء مجلس بلدان برزخ أمريكا الوسطى للرياضة والترويح.
    La plupart du temps, il n'est prévu ni moyens d'enseignement pour les enfants, ni loisirs convenables. UN وفي معظم الحالات، لا يتوافر تعليم للأطفال ولا أنشطة ترويحية مناسبة.
    Personnel nécessaire pour assurer les fonctions de loisirs et de détente UN القدرات اللازمة من الموظفين لأداء المهام المتعلقة بالترفيه والاستجمام
    Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour veiller au bien-être des personnels des contingents et leur proposer des loisirs. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات.
    * l'aménagement de sites pour abriter des centres de loisirs, d'animation et de services au profit des familles. UN :: تهيئة مواقع لإقامة مراكز للترويح والتنشيط والخدمات لصالح الأسر.
    Vu que tu trouves mes tours de magie si embarrassant, je me demandais quels supers loisirs tu avais enfant. Open Subtitles حسنًا، بما أنكِ وجدتِ ألعابي السحرية مُخزية جدًا ،جعلني هذا أتساءل أي هوايات رائعة كنت تمارسين وأنتِ طفلة
    Il est aussi prévu de construire un quatrième centre de loisirs. UN ومن المقرر أيضاً بناء مركز ترفيهي رابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more