Il est urgent également de créer un fonds du changement climatique, comme convenu lors de la quinzième session des Parties en 2009. | UN | ومن الملح أيضا إقامة صندوق دولي لتغير المناخ، كما جرى الاتفاق عليه في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف عام 2009. |
Cette élection avait eu lieu pour la dernière fois lors de la quinzième session du SBI et avait débouché sur l'élection des personnes occupant actuellement ces postes. | UN | وقد أجري آخر انتخاب من هذا القبيل في الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وأفضى إلى انتخاب الشخصين اللذين يشغلان هذين المنصبين الآن. |
Le Groupe de travail achèvera ses travaux lors de la quinzième session du Conseil en décembre. Français Page | UN | ولسوف ينجز الفريق العامل أعماله في الدورة الخامسة عشرة للمجلس في شهر كانون اﻷول/ديسمبر. |
Cette réunion a eu lieu à New York, lors de la quinzième session de la Commission. | UN | وعقد الاجتماع في نيويورك خلال الدورة الخامسة عشرة للجنة. |
Elle regrette le peu d'importance accordée aux droits de l'homme dans le cadre des négociations consacrées au traité sur les changements climatiques et espère que les décisions qui seront prises à Copenhague lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques accorderont une place centrale à la personne et à sa protection. | UN | وأعربت عن أسفها للاهتمام القليل الممنوح لحقوق الإنسان في المفاوضات الجارية حول معاهدة بشأن تغير المناخ، وأعربت عن الأمل في أن القرارات التي سوف يتم اتخاذها في كوبنهاغن أثناء الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ سوف تهتم بشكل رئيسي بالأشخاص وحمايتهم. |
Cette note (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/2) était disponible lors de la quinzième session du Groupe de travail. | UN | وقد أتيحت هذه المذكرة (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/2) في الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل. |
Cette note (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/2) était disponible lors de la quinzième session du Groupe de travail. | UN | وقد أتيحت هذه المذكرة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/2)( في الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل. |
Cette note (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/2) était disponible lors de la quinzième session du Groupe de travail. | UN | وقد أتيحت هذه المذكرة (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/2) في الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل. |
Cette note (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/2) était disponible lors de la quinzième session du Groupe de travail. | UN | وقد أتيحت هذه المذكرة (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/2) في الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل. |
Tenant compte des observations et suggestions formulées sur cette question par les membres du Groupe de travail sur les populations autochtones et par d'autres participants lors de la quinzième session du Groupe de travail, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء الفريق العامل والمشاركين اﻵخرين في الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في هذا الشأن، |
La formation a connu des hauts et des bas lors de la quinzième session à Copenhague lorsque les porte-parole de Peace Child International ont demandé aux États Membres de prendre des engagements sérieux sur le changement climatique et ont vu le tout se terminer en catastrophe. | UN | وظهرت النقاط الإيجابية والسلبية للتدريب في الدورة الخامسة عشرة في كوبنهاغن، عندما سعى دعاة المنظمة الدولية لطفل السلام إلى الحصول على التزامات جدية من الدول الأعضاء بشأن تغير المناخ، قبل أن ينتهي كل ذلك بإخفاق تام. |
La seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques devra insister sur les responsabilités communes mais différenciées pour venir à bout des divergences qui sont apparues lors de la quinzième session, à Copenhague. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن تشدد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على المسؤوليات المشتركة والمتباينة بغية التغلب على الخلافات التي ظهرت في الدورة الخامسة عشرة في كوبنهاغن. |
Il a indiqué qu'avant le début de la réunion intersessions, la Sous-Commission avait reçu de la délégation australienne toutes les informations supplémentaires qu'elle avait demandées lors de la quinzième session de la Commission. | UN | وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها من وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة. |
Le HCDH a également rédigé un rapport d'orientation portant sur un cadre de protection des témoins et des victimes lors de la quinzième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأعدت المفوضية السامية أيضاً تقريراً عن التوجيهات بشأن وضع إطار لحماية الشهود والضحايا في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
L'organisation forme le vœu que les États'Membres examinent le projet de résolution proposé lors de la quinzième session du Conseil des droits de l'homme portant sur la participation de tous les délégués dans les conditions d'égalité aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتأمل المنظمة أن تنظر الدول الأعضاء في مشروع القرار الذي اقترح في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، والذي يتعلق بمشاركة جميع أعضاء الوفود على قدم المساواة في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
L'Institut a collaboré avec le Partenariat de la montagne, le gouvernement du Liechtenstein, et la Direction du développement et de la coopération pour l'organisation d'une manifestation parallèle lors de la quinzième session de C of P à la Convention-cadre, afin de souligner les défis que suppose le changement climatique pour les régions de montagne. | UN | وتعاون المعهد مع شراكة الجبال، وحكومة ليختنشتاين والوكالة الألمانية للتنمية والتعاون، في تنظيم حدث هامشي في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتسليط الضوء على التحديات التي يشكلها تغير المناخ على المناطق الجبلية. |
47. Enfin, la délégation salvadorienne confirme la position prise par son pays lors de la quinzième session du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1996. | UN | 47 - وأكد مجددا في ختام مداخلته على الموقف الذي اتخذه وفد بلاده في الدورة الخامسة عشرة للجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Rappelant les propositions avancées à l'occasion du trentième anniversaire du Comité intergouvernemental qui s'est tenu à Séoul en 2008, et discutées lors de la quinzième session du Comité, afin d'assister les États poursuivant un tel objectif, | UN | وإذ تُذَكِّر الدول بالمقترحات المقدمة في إطار الاحتفال بذكرى مرور ثلاثين سنة على إنشاء اللجنة الحكومية الدولية، الذي أجري في سول في عام 2008، وهي المقترحات التي نوقشت في الدورة الخامسة عشرة للجنة والتي تدعو إلى مساعدة الدول في هذا الصدد، |
Des réunions analogues seront également organisées lors de la quinzième session du Groupe de travail, en 1997. | UN | كما ستعقد جلسات إحاطة شبيهة خلال الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل )١٩٩٧(. |
Pour ce qui est des résultats concrets récents, ces consultations et ces échanges de vues ont conduit à élaborer deux versions révisées du document CCW/GGE/XV/WG.2/1, toutes deux présentées lors de la quinzième session. | UN | ومن حيث النتائج الملموسة والحديثة، أدت هذه المشاورات وتبادل وجهات النظر إلى إعداد صيغتين منقحتين للوثيقة CCW/GGE/XV/WG.2/1 قُدمتا خلال الدورة الخامسة عشرة. |
lors de la quinzième session du Conseil, la Directrice par intérim a appelé l'attention sur le fait que le rapport de l'Institut n'était examiné que par la Troisième Commission de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion de la femme " . | UN | ولقد أشارت المديرة بالنيابة أثناء الدورة الخامسة عشرة للمجلس الى أن تقرير المعهد لا يجري النظر فيه إلا من جانب اللجنة الثالثة للجمعية العامة في إطار البند المعنون " النهوض بالمرأة " . |
77. Les recommandations ci-après seront examinées par le Kirghizistan, qui fournira des réponses en temps voulu, au plus tard lors de la quinzième session du Conseil des droits de l'homme, en septembre 2010: | UN | 77- وستنظر قيرغيزستان في التوصيات التالية وتقدم ردودا عليها في الوقت المناسب، على ألا يتجاوز موعد تقديمها تاريخ انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010: |