"lors de la réunion du groupe" - Translation from French to Arabic

    • في اجتماع الفريق
        
    • في اجتماع فريق
        
    • خلال اجتماع الفريق
        
    • وفي اجتماع الفريق
        
    • خلال اجتماع فريق
        
    • أثناء اجتماع الفريق
        
    • في اجتماع مجموعة
        
    • إلى اجتماع فريق
        
    • أثناء اجتماع فريق
        
    • في اجتماع لفريق
        
    • في اجتماع للفريق
        
    Au total, des contributions de 1 milliard 43 millions de dollars ont été annoncées par la communauté des donateurs lors de la réunion du Groupe consultatif. UN وتعهد مجتمع المانحين، في اجتماع الفريق الاستشاري، بالتبرع بما مجموعه ١ ٠٤٣ مليون دولار.
    Le document en question devait être examiné lors de la réunion du Groupe de travail hors session. UN وستتم مناقشة الورقة في اجتماع الفريق العامل خارج الدورة.
    lors de la réunion du Groupe de Minsk, les parties ont réaffirmé qu'elles appuyaient une présence militaire ayant un caractère international aussi marqué que possible. UN وأكدت اﻷطراف في اجتماع فريق منسك تأييدها لوجود عسكري ذي طابع دولي على أعلى مستوى ممكن من القوة.
    aux questions posées lors de la réunion du Groupe de travail UN خلال اجتماع الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل *
    lors de la réunion du Groupe consultatif à Stockholm, le Japon a annoncé qu'il fournirait une assistance d'un montant de 300 millions de dollars des États-Unis avant la fin de l'an 1999 pour soutenir les quatre pays latino-américains frappés par l'ouragan Mitch dans leurs efforts de reconstruction. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في ستكهولم، أعلنت اليابان أنها ستدفع في نهاية عام ١٩٩٩ إلى البلدان اﻷربعة المتضررة من إعصار ميتش في أمريكا الوسطى مساعدة تبلغ ٣٠٠ مليون دولار لدعم جهود التعمير.
    Le texte ci-après fait apparaître les contributions apportées et les observations faites par les Parties lors de la réunion du Groupe de rédaction tenue le 17 décembre 2009. UN ويورد النص أدناه الآراء والتعليقات التي أبدتها الأطراف خلال اجتماع فريق الصياغة المعقود في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    lors de la réunion du Groupe consultatif, le Président a reconnu que des groupes d'intérêts corrompus avaient infiltré l'appareil d'État. UN وأقر رئيس الجمهورية أثناء اجتماع الفريق الاستشاري بتغلغل المصالح الفاسدة داخل الدولة.
    lors de la réunion du Groupe des 21 que nous avons tenue hier, nous avons exprimé la fierté que nous ressentons tous à vous compter, vous qui êtes membre du Groupe, comme Président de la Conférence en cette période de la session. UN في اجتماع مجموعة اﻟ 21 أمس، أعربنا عن فخرنا بالإجماع بكونكم عضواً في مجموعتنا، ورئيساً للمؤتمر في هذه الفترة.
    L'Espagne croit comprendre, cependant, que lors de la réunion du Groupe de travail, de nombreux États se sont montrés réticents à inclure cette procédure dans le protocole, et elle estime donc que cette question doit être étudiée plus à fond. UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، أن كثيرا من الدول أعربت، في اجتماع الفريق العامل، عن عدم رغبتها في اغتنام الفرصة ﻹدراج هذا اﻹجراء في البروتوكول، فهي ترى أنه ينبغي دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق.
    La coopération avec les institutions compétentes a été l'un des points évoqués par des délégations lors de la réunion du Groupe de travail informel. UN كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي.
    Ils sont prêts à examiner cette question plus avant lors de la réunion du Groupe de travail et à soutenir toutes les initiatives en faveur de ce nouveau processus. UN ونحن على استعداد لمناقشته بمزيد من التفصيل في اجتماع الفريق العامل وتقديم كل دعمنا لنشاط العملية الجديدة.
    32. On peut résumer les vues formulées lors de la réunion du Groupe de travail et dans les rapports sur la mise en oeuvre de la Décennie de la manière suivante : UN ٣٢ - وفيما يلي موجز باﻵراء الرئيسية التي أُبديت في اجتماع الفريق العامل وفي اﻹسهامات التي وردت في سياق متابعة الاجتماع:
    La Zambie attend avec intérêt la négociation d'une convention sur la protection diplomatique et présentera des observations sur les articles lors de la réunion du Groupe de travail chargé du sujet. UN وأضاف أن زامبيا تتطلع إلى التفاوض على اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، وستعلق على المواد في اجتماع الفريق العامل المعني بهذا الموضوع.
    lors de la réunion du Groupe de Minsk, les parties ont souligné qu'elles considéraient la CSCE comme un acteur principal dans le processus de négociation et ont réaffirmé leur désir de voir se renforcer la présence de la CSCE dans la région. UN وأكدت اﻷطراف في اجتماع فريق منسك على أنها تعتبر مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فاعلا رئيسيا في عملية التفاوض وأكدت رغبتها من جديد في أن يكون للمؤتمر وجود أقوى في المنطقة.
    À l'issue de l'examen de la question lors de la réunion du Groupe de contact à Londres, le 2 octobre, le Président m'a communiqué ses conclusions : UN وإثر مناقشة مسألة كوسوفو في اجتماع فريق الاتصال في لندن يوم ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، بعث رئيس الفريق إليﱠ باستنتاجاته:
    Le texte ci-après fait apparaître les contributions apportées et les observations faites par les Parties lors de la réunion du Groupe de rédaction tenue le 17 décembre 2009. UN ويورد النص التالي الآراء والتعليقات التي قدمتها الأطراف في اجتماع فريق الصياغة الذي عُقد في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'atelier, ainsi que le rapport préliminaire du Groupe de l'évaluation technique et économique et le rapport du secrétariat sur les possibilités de financement, ont contribué à un débat animé sur la question des réserves lors de la réunion du Groupe de travail. UN وأسهمت حلقة العمل، وكذلك التقرير الأولي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وأحد تقارير الأمانة بشأن خيارات التمويل، في إجراء مناقشة مسهبة لمسألة المصارف خلال اجتماع الفريق العامل.
    lors de la réunion du Groupe consultatif sur le Cambodge, en décembre 2004, le Gouvernement s'est engagé à rendre cette information publique sans délai. UN وقد تعهدت الحكومة، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعني بكمبوديا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2004، بأن تتيح فوراً هذه المعلومات لعامة الجمهور.
    16. lors de la réunion du Groupe de travail spécial, de nombreux pays en développement touchés ont fait état des succès qu'ils avaient obtenus, en particulier au niveau des organisations communautaires. UN 16- وفي اجتماع الفريق العامل المخصص تحدث ممثلو العديد من البلدان النامية المتأثرة عن تجارب ناجحة مروا بها، وبصفة خاصة في مستوى المنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    C'est la raison pour laquelle un certain nombre d'experts, lors de la réunion du Groupe d'experts sur le financement, ont déclaré que les forêts avaient besoin d'un fonds mondial spécialisé afin de garantir un financement adéquat pour la gestion durable des forêts. UN ولهذا السبب، بين عدد من الخبراء خلال اجتماع فريق الخبراء الماليين أن الغابات تحتاج إلى صندوق عالمي مكرس لها لكفالة توافر التمويل الكافي للإدارة المستدامة للغابات.
    lors de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties avaient pris note des travaux du Groupe mais n'avaient proposé aucune mesure. UN وكانت الأطراف أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية قد أخذت علماً بأعمال فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولكنها لم تقترح اتخاذ أي إجراء.
    Il faut espérer que le nouveau traitement de la question préconisé par le Club de Paris lors de la réunion du Groupe des Sept tenue à Naples en juillet 1994, qui permettra aux pays touchés de bénéficier de conditions plus favorables que les conditions de Toronto améliorées, comblera les espoirs qu'il a suscités. UN وقال إن اﻷمل يحدوه في أن يؤدي النهج الجديد الذي قدمه نادي باريس في اجتماع مجموعة السبعة الذي عقد في نابولي في تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن ادخال تحسينات على شروط تورنتو المعززة الى تحقيق اﻵمال المعقودة عليه.
    Un rapport initial sur les indicateurs d'évaluation aussi bien de l'accès aux services que de l'état d'application des principes directeurs a été présenté lors de la réunion du Groupe d'experts à Nanjing. UN وقُدم تقرير أولي بشأن المؤشرات لقياس كل من الحصول على الخدمات الأساسية وتنفيذ المبادئ المرشدة بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية إلى اجتماع فريق الخبراء في نانجين.
    7. Le document de travail contient des suggestions pour examen et discussion, en se fondant sur les discussions ouvertes tenues lors de la réunion du Groupe d'experts et sur les consultations menées avec les autorités et les organisations concernées. UN 7- وتتضمن الورقة مقترحات للنظر والمناقشة استمدت من المناقشات العامة التي أجريت أثناء اجتماع فريق الخبراء والمشاورات التي أجريت مع السلطات والمنظمات المعنية.
    Cette innovation, examinée lors de la réunion du Groupe d’experts des projections relatives à la mortalité sénile et à ses conséquences, tenue en 1996, a nécessité un remaniement important, des tables de mortalité et du programme de projections existants. UN ٢٢ - وقد نوقش التجديد السالف الذكر في اجتماع لفريق من الخبراء معني بإسقاط وفيات المسنين ونتائجها، عقد في عام ١٩٩٦.
    10. La CONAE a présenté une proposition de projet visant l'élaboration d'outils d'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et sanitaires lors de la réunion du Groupe de travail sur l'éducation, la science et la technologie du Forum pour la coopération Asie de l'Est - Amérique latine, tenue à San José les 11 et 12 août. UN 10- وقدمت اللجنة الوطنية اقتراحا بمشروع لاستحداث أدوات للانذار المبكّر تتعلق بالطوارئ والصحة، في اجتماع للفريق العامل المعني بالتربية والعلم والتكنولوجيا التابع لمنتدى التعاون بين شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية، عقد في سان خوزيه في 11 و12 آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more