"lors de la réunion plénière" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماع العام
        
    • خلال الاجتماع العام
        
    • وفي الاجتماع العام
        
    • أثناء الاجتماع العام
        
    • الاجتماع العام المعقود
        
    Il y a quelques jours seulement, nous avons réaffirmé notre attachement au développement lors de la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN قبيل أيام، جدّدنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية التزامنا بالتنمية.
    Le Comité sur la participation a été créé lors de la Réunion plénière de Johannesburg afin de veiller à ce que les conditions minima soient satisfaites par tous les participants. UN وقد أُنشئت لجنة المشاركة في الاجتماع العام المعقود في جوهانسبرغ لتعمل من أجل التأكد من وفاء جميع المشاركين بالحد الأدنى من متطلبات نظام الشهادات.
    Les modalités d'examen ont ensuite été convenues lors de la Réunion plénière de Moscou. UN وتم الاتفاق على آليات الاستعراض في الاجتماع العام المعقود في موسكو.
    Le mois dernier, lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, la communauté internationale a réaffirmé sa volonté d'atteindre ces objectifs d'ici à 2015. UN جدد المجتمع الدولي، الشهر الماضي، خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التزامه بتحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    La semaine dernière, lors de la Réunion plénière de haut niveau, nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu la situation désespérée des personnes vivant dans la pauvreté et ont convenu de s'engager de nouveau à tenir leurs promesses concernant les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN في الأسبوع الماضي، وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى، أقر رؤساء دولنا وحكوماتنا بمحنة ملايين البشر الذين يعيشون في فقر واتفقوا على إعادة الالتزام بالوفاء بتعهدهم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2010, lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, les États Membres ont souligné que le respect des droits de l'homme était une condition essentielle de la réalisation des objectifs. UN وفي عام 2010، أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أكدت الدول الأعضاء أن حقوق الإنسان ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " L'adolescent est-il apte à la procréation? " , lors de la Réunion plénière sur l'adolescence, la gynécologie et l'obstétrique, au IVe Congrès dominicain d'obstétrique et de gynécologie, Saint-Domingue, 1985 UN " هل المراهق مستعد لﻹنجاب؟ " في الاجتماع العام - الندوة المعنية بالمراهقين من وجهة نظر أطباء النساء والولادة، في المؤتمر الدومينيكي الرابع ﻷطباء النساء والولادة، سانتو دومينغو، عام ١٩٨٥.
    Ce consensus a été renforcé par les dirigeants mondiaux lors de la Réunion plénière de haut niveau à la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وذلك التوافق في الآراء عززه من جديد قادة العالم في الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    Par conséquent, le partenariat mondial revêt une grande importance si l'on veut redynamiser l'action menée dans le sens de la réalisation de ces objectifs - les progrès accomplis dans ce domaine devant être, rappelons-le, examinés lors de la Réunion plénière prévue pour 2010. UN وهكذا، تكتسي الشراكة العالمية أهمية كبرى لتنشيط الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الأهداف التي سيتم استعراض التقدم المحرز فيها في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في عام 2010.
    Les réformes qui viennent d'être adoptées lors de la Réunion plénière de haut niveau renforcent la position unique de l'Assemblée générale, garante de la cohérence du système. UN وتعزز الإصلاحات التي اعتمدت من فورها في الاجتماع العام الرفيع المستوى الموقف الفريد للجمعية العام بوصفها الضامنة لتماسك النظام.
    lors de la Réunion plénière de haut niveau, les dirigeants du monde entier ont, à travers leur déclaration, défini la marche à suivre pour que l'ONU devienne un instrument plus efficace et plus apte à répondre aux aspirations de la communauté internationale en ce XXIe siècle. UN في الاجتماع العام الرفيع المستوى، قدم لنا زعماء العالم كلمات إرشادية لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية وأهمية لتحقيق تطلعات المجتمع العالمي في القرن الواحد والعشرين.
    Nous nous devons d'être à la hauteur des responsabilités évoquées lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui a précédé ces débats. UN نحن مدعوون إلى أن نرقى إلى مستوى المسؤولية التي تم بيانها في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي سبق مناقشاتنا هذه.
    Comme je l'ai dit la semaine dernière lors de la Réunion plénière de haut niveau, ma délégation appuie toutes les initiatives visant à renforcer l'ONU et ses institutions. UN وكما قلت الأسبوع الماضي في الاجتماع العام الرفيع المستوى، يؤيد وفدي كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة ومؤسساتها.
    Il faut également espérer que lors de la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005 pour examiner la suite donnée à la Déclaration du Millénaire, des mesures concrètes seront prises pour donner l'impulsion voulue à la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN ومن المأمول فيه كذلك أن تُتخذ تدابير محددة من أجل تقديم الزخم اللازم لمكافحة التصحر والجفاف، وذلك في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة من أجل بحث نتائج إعلان الألفية.
    Il a été indiqué lors de la Réunion plénière qu'aucune personne participant aux fonctions du mécanisme ne serait engagée pour participer aux travaux des comités créés par le Processus. UN وأشير في الاجتماع العام إلى أنه لن يُسمح للأفراد المشاركين في أعمال آلية الدعم الإداري بالمشاركة في أعمال اللجنة المعنية بعملية كيمبرلي.
    Comme le souligne le rapport du Secrétaire général, il est nécessaire d'intensifier les efforts pour renforcer le partenariat mondial pour le développement (objectif 8) conformément aux engagements et de donner une suite appropriée aux accords convenus en 2010 lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكما هو مبين في تقرير الأمين العام، فنحن بحاجة إلى تعزيز الجهود بهدف الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار الهدف 8، وأن نتابع كما ينبغي تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    lors de la Réunion plénière qui s'est tenue en 2003 à Sun City (Afrique du Sud), les participants se sont entendus sur un dispositif d'évaluation par les pairs en vue d'assurer la mise en œuvre effective du Système de certification. UN ووافق المشاركون خلال الاجتماع العام المعقود في سنة 2003 في صن سيتي، جنوب أفريقيا، على آلية لتقييم الأقران مصممة لضمان التنفيذ الفعال لنظام الشهادات.
    lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, j'ai offert le concours du Haut-Commissariat à tous les États Membres désireux de faire preuve d'initiative sur le plan de l'intégration des droits de l'homme dans leurs plans de développement. UN فقد عرضت خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى التي عقدته الجمعية العامة أن يقدّم مكتبي الدعم إلى جميع الدول الأعضاء التي ترغب في تصدر عملية دمج حقوق الإنسان في خطط التنمية الوطنية.
    lors de la Réunion plénière de 2004, le Groupe de travail sur les statistiques a été chargé d'étudier, en consultation avec les participants, les aspects des méthodologies nationales qui entravent la communication des données statistiques. UN وفي الاجتماع العام المعقود في عام 2004، أنيطت بالفريق العامل المعني بالإحصاء مهمة إجراء دراسة، بالتشاور مع المشاركين، بشأن جوانب المنهجيات الوطنية التي تعرقل إعداد التقارير الإحصائية.
    lors de la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, Plan International, Save the Children, World Vision International et l'UNICEF ont organisé une manifestation parallèle destinée à s'assurer que les enfants sont au centre de tous les efforts déployés en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN نظم كل من الرابطة الدولية للتخطيط وصندوق إنقاذ الطفولة والمنظمة الدولية للرؤية العالمية واليونيسيف، أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة التي عقدت بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، مناسبةً جانبية لضمان أن يصبح الأطفال محور كل الجهود التي تبذل لبلوغ الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more