"lors du dialogue de haut niveau" - Translation from French to Arabic

    • في الحوار الرفيع المستوى
        
    • خلال الحوار الرفيع المستوى
        
    • وفي الحوار الرفيع المستوى
        
    • أثناء الحوار الرفيع المستوى
        
    • وخلال الحوار الرفيع المستوى
        
    • سينظر الحوار الرفيع المستوى
        
    • من أجل الحوار الرفيع المستوى
        
    Permettez-moi de réaffirmer ce qui a été dit par le Ministre des relations extérieures de la République lors du Dialogue de haut niveau. UN واسمحوا لي أن أؤكد مجددا ما أعرب عنه وزير خارجية السلفادور في الحوار الرفيع المستوى.
    Comme le disait le Secrétaire général Kofi Annan lors du Dialogue de haut niveau, tenu récemment, l'Organisation des Nations Unies UN وكما ذكر اﻷمين العام السيد كوفي عنان في الحوار الرفيع المستوى مؤخرا:
    La délégation jordanienne attend avec intérêt l'étude de cette question lors du Dialogue de haut niveau. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى معالجة هذه القضية في الحوار الرفيع المستوى.
    Cette question devrait être abordée lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations qui aura lieu à l'Assemblée générale en 2006. UN وينبغي أن تعالج هذه المسألة خلال الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2006.
    L'ASEAN est favorable à la poursuite d'un échange d'idées dans le cadre du Forum mondial sur la migration et le développement, lors du Dialogue de haut niveau qui doit se tenir à Maurice en 2013. UN وتدعم الرابطة التبادل الجاري للأفكار عن طريق المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وفي الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 المقرر أن تستضيفه موريشيوس في عام 2013.
    L'adoption par consensus d'une déclaration politique sur les migrations internationales et le développement lors du Dialogue de haut niveau de 2013 a été reconnue comme une étape majeure dans la prise en compte des migrations par l'institution mondiale. UN وجرى التسليم باعتماد الإعلان السياسي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، بتوافق الآراء، في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، باعتباره معلما بارزا على طريق بحث المنظمة الدولية لشؤون الهجرة.
    Les États Membres sont invités à prendre des mesures pour appliquer la Déclaration adoptée lors du Dialogue de haut niveau de 2013. UN 80 - تدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الإعلان الذي اعتمد في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    S'appuyant sur ce programme en huit points, les représentants de la société civile se sont déclarés disposés à collaborer avec les États Membres à l'élaboration d'un programme d'action qui serait adopté lors du Dialogue de haut niveau. UN وأعرب المجتمع المدني عن استعداده للعمل مع الدول الأعضاء، استنادا إلى الخطة المؤلفة من ثمان نقاط، لوضع برنامج عمل يجري اعتماده في الحوار الرفيع المستوى.
    La délégation de la République de Moldova espère que cette question sera examinée dans un esprit constructif lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui doit avoir lieu en 2013. UN ويأمل وفدها أن تعالج هذه المسألة على نحو مثمر في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في عام 2013.
    En outre, l'accent mis sur certaines questions clefs donne à penser que ces dernières revêtent une importance toute particulière pour les États Membres et devaient faire l'objet d'une attention soutenue lors du Dialogue de haut niveau. UN بل إن التركيز على بعض المواضيع الرئيسية يشير بوضوح إلى أنها كانت تحظى باهتمام الدول الأعضاء وينبغي إيلاؤها اهتماما مركزا في الحوار الرفيع المستوى.
    Une attention particulière devrait être accordée lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement aux peuples autochtones. UN 16 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية إلى قضايا الشعوب الأصلية.
    lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui se tiendra en 2006, les États Membres devront parvenir à un consensus quant à la nécessité d'exploiter au maximum les avantages des migrations et de réduire au minimum leurs incidences négatives. UN وينبغي للدول الأعضاء، في الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، أن تتوصل إلى توافق في الرأي حول الحاجة إلى تعظيم فوائد الهجرة وتقليل الآثار السلبية للهجرة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, pour examen lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة، للنظر فيها في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية.
    Le Forum constitue une instance importante pour forger des partenariats internationaux en vue de la contribution des migrations au développement des pays d'origine et des pays de destination et facilitera l'examen du lien qui existe entre les migrations et le développement qui doit avoir lieu en 2013 lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN ويشكل المنتدى محفلا هاما لصياغة الشراكات الدولية الرامية إلى تحقيق أقصى استفادة من الهجرة لصالح تنمية البلدان المرسلة والمستقبلة، كما أنه سيسهم في النظر في الصلة بين الهجرة والتنمية في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيجرى في عام 2013.
    Souhaitant faire parvenir au Secrétaire général des Nations Unies des informations et des propositions à examiner lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui doit avoir lieu les 14 et 15 septembre 2006 au Siège de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ نرغب في أن نحيل إلى الأمين العام للأمم المتحدة معلومات ومقترحات للنظر فيها في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 في مقر الأمم المتحدة،
    Cette question a été étudiée en détail lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui s'est déroulé la semaine dernière. UN لقد تمت دراسة هذه المسألة بالتفصيل خلال الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، الذي عقد الأسبوع الماضي.
    Enfin, le délégué russe souligne que la position de la Fédération de Russie sur le financement du développement a été définie dans les déclarations de la délégation russe sur les questions macroéconomiques, et sera précisée lors du Dialogue de haut niveau. UN وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية ورد في بيانه المتعلق بمسائل الاقتصاد الكلي وسيتم تناوله بمزيد من التفصيل خلال الحوار الرفيع المستوى.
    Continuons de travailler dans cet esprit, demain, lors du Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix et durant toute la soixante-deuxième session. UN فَلْنواصل العمل بهذه الروح يوم غد خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام في جميع مراحل الدورة الثانية والستين.
    lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, les intervenants ont insisté sur l'importance de la paix et de la sécurité, de la règle légale et de l'offre d'un travail décent dans les pays d'origine pour garantir que les gens émigrent plutôt par choix personnel que par nécessité. UN 8- وفي الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية شدد متكلمون كثيرون على أهمية السلم والأمن وسيادة القانون وتوفير العمل اللائق في بلدان المنشأ لضمان أن يهاجر الناس باختيارهم لا بالضرورة.
    À son débat de haut niveau, il s'entretient avec elles lors du Dialogue de haut niveau consacré aux institutions financières et commerciales internationales. UN ويعمل المجلس بانتظام مع المؤسسات في الجزء الرفيع المستوى من دورته، أثناء الحوار الرفيع المستوى الذي يُجرى مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    48. lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, que l'Assemblée générale a tenu les 3 et 4 octobre 2013, l'ONUDC a souligné la nécessité d'agir pour assurer le respect et la protection des droits fondamentaux de tous les migrants, en particulier des groupes vulnérables que sont les femmes et les enfants. UN ٤٨- وخلال الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية، الذي عقدته الجمعية العامة في 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، سلَّط المكتب الضوء على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، ولا سيما الفئات المستضعفة من قبيل النساء والأطفال.
    c) lors du Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par le partenariat, que l'Assemblée générale tient tous les deux ans, on examinerait les rapports relatifs au financement du développement émanant du Conseil économique et social et d'autres organes, ainsi que d'autres questions liées au financement du développement. UN (ج) سينظر الحوار الرفيع المستوى الذي يجري حاليا بشأن تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية من خلال الشراكة، والذي يعقد كل سنتين في الجمعية العامة، في التقارير المتعلقة بالتمويل لأغراض التنمية الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات، فضلا عن مسائل أخرى تتصل بالتمويل لأغراض التنمية.
    Je compte sur les gouvernements pour partager d'autres idées lors du Dialogue de haut niveau en septembre. UN وأنا أتوقع أن الحكومات ستحضر أفكارا أكثر كثيرا لاقتسامها مع بعضها البعض عندما تجتمع من أجل الحوار الرفيع المستوى في أيلول سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more