"lors du sommet sur" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمر قمة
        
    • في مؤتمر القمة المعني
        
    • وفي مؤتمر قمة
        
    • وفي مؤتمر القمة المعني
        
    • وخلال مؤتمر قمة
        
    • خلال مؤتمر القمة المعني
        
    • مؤتمر القمة بشأن
        
    Cette décision a été annoncée par le Président ukrainien, Viktor Yanukovych, lors du Sommet sur la sécurité nucléaire. UN وأعلن عن هذا القرار، رئيس أوكرانيا، فكتور يانوكوفيتش، في مؤتمر قمة الأمن النووي.
    Il a également confirmé qu'il proposerait la tenue d'une réunion du Conseil afin de donner suite aux engagements pris lors du Sommet sur la sécurité nucléaire. UN وأكد أيضا أنه سيقترح عقد اجتماع لمجلس الأمن لمتابعة الالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر قمة الأمن النووي.
    Dans une déclaration faite à titre national lors du Sommet sur la sécurité nucléaire, le Premier Ministre turc a souligné la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN في البيان الوطني الذي أدلى به رئيس الوزراء في مؤتمر قمة الأمن النووي، أوضحت تركيا ضرورة بدء نفاذ المعاهدة
    L'engagement politique fort exprimé par de nombreux dirigeants lors du Sommet sur le changement climatique, présidé personnellement par le Secrétaire général la semaine dernière ici, nous donne des raisons d'espérer. UN والالتزام السياسي القوي الذي عبر عنه كثير من الزعماء في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ، الذي ترأسه الأمين العام بنفسه هنا في الأسبوع الماضي، يمنحنا سببا للتفاؤل.
    22. lors du Sommet sur la sûreté et la sécurité en matière nucléaire qui s'est tenu en avril 1996 à Moscou, le Gouvernement russe a proposé de créer des sites régionaux de stockage des déchets radioactifs qui pourraient être financés et supervisés par les pays avancés en matière de technologie nucléaire. UN ٢٢ - وفي مؤتمر قمة موسكو للسلامة النووية المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٦، اقترحت الحكومة الروسية إنشاء مواقع اقليمية لتخزين النفايات المشعة تمولها وتشرف عليها البلدان المتقدمة في التكنولوجيا النووية.
    La Conférence de Copenhague est en tête de l'ordre du jour international et lors du Sommet sur les changements climatiques, les dirigeants du monde entier ont convenu qu'il s'agissait du défi le plus urgent et le plus critique posé à l'humanité. UN ومؤتمر كوبنهاغن في طليعة جدول الأعمال الدولي، وفي مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ، أقر قادة العالم بأن هذه المسألة هي أشد إلحاحا وخطورة من أي قضية يواجهها الجنس البشري.
    lors du Sommet sur la sécurité nucléaire de La Haye (24 et 25 mars 2014), le Président de la République française a annoncé le lancement d'une initiative visant à renforcer la sécurité des sources radioactive de haute activité (SRHA/HARS) par le biais de trois grandes priorités de travail : UN وخلال مؤتمر قمة الأمن النووي في لاهاي (24 و25 آذار/مارس 2014)، أعلن رئيس الجمهورية الفرنسية عن إطلاق مبادرة لتعزيز أمن المصادر ذات النشاط الإشعاعي المرتفع من خلال ثلاث أولويات عمل رئيسية، هي:
    Le Niger a adhéré au nouveau cadre stratégique de lutte contre la pauvreté, proposé par les institutions de Bretton Woods, lors du Sommet sur la croissance et la pauvreté en Afrique tenu à Libreville, les 18 et 19 janvier 2000. UN " وقد انضمت النيجر بالفعل إلى الإطار الاستراتيجي الجديد لمكافحة الفقر، الذي اقترحته مؤسسات بريتون وودز خلال مؤتمر القمة المعني بالنمو والفقر في أفريقيا، الذي عقد في ليبرفيل في 18 و 19 كانون الثاني/يناير 2000.
    Ainsi, en avril dernier, notre pays est passé à l'étape supérieure lors du Sommet sur la sécurité nucléaire à Washington, en annonçant sa décision d'éliminer tous ses stocks d'uranium fortement enrichi. UN وفي نيسان/أبريل من هذا العام، اتخذت أوكرانيا الخطوة التالية في مؤتمر قمة الأمن النووي، الذي عقد في واشنطن العاصمة، بإعلان قرارها بالتخلص من كل مخزوناتها من اليورانيوم العالي التخصيب.
    Cet engagement a été réaffirmé lors du Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington en avril dernier. UN وأُعيد تأكيد هذا الفهم مرة أخرى في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل من هذا العام.
    C'est donc avec une certaine préoccupation que nous avons assisté à la quasi-relégation à un statut secondaire de la dimension développement du programme international lors du Sommet sur les suites données à la Déclaration du Millénaire. UN ولذا فإننا شهدنا بشيء من القلق اعتبار البعد الإنمائي لجدول الأعمال الدولي في مؤتمر قمة استعراض الألفية عام 2005 في مصاف الدرجة الثانية.
    Nous réitérons l'engagement que nous avons pris lors du Sommet sur la sécurité nucléaire de 2010 de renforcer la sécurité nucléaire et de réduire la menace de terrorisme nucléaire. UN ونجدد الإعراب عن التزامنا الذي قطعناه في مؤتمر قمة الأمن النووي عام 2010 بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي.
    Le renforcement de l'examen ministériel annuel et l'accent mis sur des questions thématiques clefs liées à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont permis au Conseil économique et social de jouer un rôle décisif lors du Sommet sur les OMD. UN وإن تعزيز الاستعراض الوزاري السنوي وتركيزه على المسائل المواضيعية الرئيسية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كفل اضطلاع المجلس بدور محوري في مؤتمر قمة الألفية.
    72. On prête une attention toute particulière au second objectif arrêté lors du Sommet sur l'emploi qui s'est tenu à Luxembourg, à savoir donner une nouvelle chance aux adultes au chômage dans les 12 mois qui suivent la perte d'emploi. UN 72- ويولى اهتمام خاص للهدف الثاني المتفق عليه في مؤتمر قمة لكسمبرغ بشأن العمالة والمتمثل في توفير إمكانية تحقيق انطلاقة جديدة للعاطلين عن العمل البالغين قبل أن يكونوا قد بقوا عاطلين عن العمل مدة 12 شهراً.
    Il salue la détermination des dirigeants du monde entier, qui s'est manifestée lors du Sommet sur le changement climatique tenu à New York en septembre 2009. UN وأثنى على قادة العالم للتصميم الذي أبدوه في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    III. Déclaration de principe sur la sécurité internationale du personnel adoptée lors du Sommet sur la sécurité internationale (25 février 1998) UN الثالث - بيان المبادئ المتعلقة باﻷمن الدولي للموظفين المعتمد في مؤتمر القمة المعني باﻷمن الدولي الذي عقد في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨
    sur la sécurité internationale du personnel adoptée lors du Sommet sur la sécurité internationale (25 février 1998) UN بيـان المبــادئ المتعلقـــة باﻷمــن الدولــي للموظفيــن المعتمد في مؤتمر القمة المعني باﻷمن الدولي الذي عقد في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨
    lors du Sommet sur la sécurité nucléaire de 2010, le Premier Ministre Harper a annoncé que le Canada verserait 5 millions et 3 millions de dollars canadiens, respectivement, aux projets de sécurité nucléaire des États-Unis au Mexique et au Vietnam. UN وفي مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2010، أعلن رئيس الوزراء الكندي، السيد هاربر، أن كندا ستساهم بمبلغ 5 ملايين دولار كندي و 3 ملايين دولار كندي، على التوالي، في مشروعي الأمن النووي اللذين تشرف عليهما الولايات المتحدة في المكسيك وفي فييت نام.
    lors du Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu en mars 2014, le Président de la République de Corée a soumis une proposition en quatre points pour renforcer la sécurité nucléaire mondiale, sur la base d'une synergie entre la sécurité nucléaire, le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires, et de la réduction de l'écart de capacité entre les États. UN وفي مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في عام 2014، قدمت رئيسة جمهورية كوريا اقتراحا يتألف من أربع نقاط يستهدف تعزيز الأمن النووي العالمي ويتأسس على قيام التآزر بين الأمن النووي ونزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، إضافة إلى تضييق فجوة القدرات فيما بين الدول.
    lors du Sommet sur le changement climatique organisé en septembre, le Président de l'Ukraine a proposé l'élaboration d'un document international qui contiendrait une constitution environnementale mondiale. UN وفي مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ المعقود في أيلول/سبتمبر، اقترح رئيس أوكرانيا وضع وثيقة دولية تتضمن دستورا عالميا للبيئة.
    lors du Sommet sur la sécurité nucléaire de La Haye (24 et 25 mars 2014), le Président de la République française a annoncé le lancement d'une initiative visant à renforcer la sécurité des sources radioactive de haute activité (SRHA/HARS) par le biais de trois grandes priorités de travail : UN وخلال مؤتمر قمة الأمن النووي في لاهاي (24 و 25 آذار/مارس 2014)، أعلن رئيس الجمهورية الفرنسية عن إطلاق مبادرة لتعزيز أمن المصادر ذات النشاط الإشعاعي المرتفع من خلال ثلاث أولويات عمل رئيسية، وهي:
    Des délégations ont noté qu'il était urgent d'agir pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et ont encouragé le FNUAP à jouer le rôle qui lui revenait dans la stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants qui serait lancée lors du Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement le 22 septembre 2010. UN 62 - وأشارت الوفود إلى ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وشجعت الصندوق على القيام بدوره في استراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة الطفل التي سيتم تدشينها خلال مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le consensus atteint lors du Sommet sur les OMD de 2010 doit être mis à profit, en particulier l'ampleur du partenariat mondial pour le développement. UN وينبغي البدء من التوافق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة أهمية الشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more