"louange" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Le fait que nous nous en sortons et que nous n'avons pas désespérément besoin de leur aide au développement ne mérite, semble-t-il, aucune louange. | UN | وحقيقة أننا موفقون، وأننا لسنا في حاجة ماسة الى مساعدتهم الانمائية يبدو أنها لا تستحق الثناء. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Président Meron de ses paroles de louange à l'égard de la Croatie à cet égard. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الرئيس ميرون على كلمات الثناء التي وجهها إلى كرواتيا في هذا الصدد. |
Monsieur le Président, nous souscrivons pleinement à vos paroles de louange à propos du travail accompli par l'Ambassadeur Carlo Trezza. | UN | سيادة الرئيس، نؤيد كلمات الثناء التي ذكرتموها عن عمل سعادة السفير الموقر تريزا. |
Enfin, je...j'ai-- j'ai ma boîte de réception pleine de louange sur la performance de l'upload, du mobile, du... | Open Subtitles | لدى صندوق هنا ملئ بالحماس المفرط لاجل اداء التحميل , الجوال |
Ce genre de louange prouve le bien-fondé de nos réjouissances, Chancelier. | Open Subtitles | هذا النوع من الثناء يحول المنطق الى مرح أيها المستشار |
Je reconnais ta voix, mais pas les paroles de louange à l'égard de ton frère. | Open Subtitles | أعرف صوتك, ولكنني أستغرب سماعك تمدحين أخاك. |
Garde la tête haute et montre-toi résolue pour la louange que tu mérites en cet instant où je t'ordonne de te mettre à terre. | Open Subtitles | قفي بشموخ وجزم لسماع الثناء الذي تستحقينه في هذه اللحظة التي آمرك فيها بالجثو. |
Excellente touche-pousser. Compliment, la louange, et cetera. | Open Subtitles | أحسنت الضغط على الزر، الإطراء، الإشادة، إلى آخره. |
Un bien différent chant de louange à la jeunesse que nous chantons là. | Open Subtitles | لا بأس به أنشودة مختلفة للشباب نغني هناك. |
Chaque nuit, j'entends les sons de louange et de joie venant de sa cabine... | Open Subtitles | هذه الليلة أسمع همهمة الصلاة تأتي من مقصورتها |
L'Eternel est grand et digne de louange, et sa grandeur est insondable." | Open Subtitles | عظيم هو الرب و بعظمة يجب أن يُمجد و عظمته لا يجاريها شئ |
Ça commence à faire croire que ma louange pour un cher défunt collègue etait incroyablement prématurée. | Open Subtitles | يبدو أن ثنـائي علي زميلي الراحل كان سابق لـأوانه. |
Je viens, au coucher du soleil, à la louange ... Le Père, le Fils et le Saint-Esprit. | Open Subtitles | أجيء في الغروب لأصلي ،الآب ، والأبن والروح القدس |
Si ta joie est aussi grande que la mienne... et si tu as plus de talent pour en dire la louange, embaume... l'air de ton haleine ! | Open Subtitles | لو كانت سعادتك بمقدار سعادتى و تكون شجاعتك أكبر لاذاعته فاجعلى الهواء حولك |
Après les coups de canon, la communauté carib se livre à une " cérémonie de la fumée " , rituel autochtone de louange à la terre, aux ancêtres, à la famille et aux amis des Caribs. | UN | وبعد ذلك يبدأ مجتمع كاريب بمراسم الدخان. وهي طقوس كان يمارسها السكان الأصليون والغاية منها تمجيد الأرض وأسلاف وأسر وأصدقاء الكاريبيين. |
louange à Allah, Seigneur des deux mondes et prières et saluts sur le meilleur des Messagers, notre Prophète Mohamed, fils de Abdallah, sa famille et ses compagnons, | UN | سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين |
louange à Dieu et paix et bénédiction sur son prophète, | UN | الحمد لله والصلاة والسلام على من لا نبي بعده.... |
louange à Allah, le Seigneur des mondes. Que les prières et la paix d'Allah soient sur notre Prophète, ainsi que sur sa famille et ses compagnons. | UN | بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين، والصلاة والسلام على خاتم الأنبياء والمرسلين، سيدنا محمد المبعوث رحمة للعالمين، أما بعد: |
Le 23 avril 2007, dans le Bandundu, un homme a succombé à la suite de ses blessures engendrées par des coups et des traitements cruels de la part de plusieurs policiers du sous-commissariat de police de louange, au sud de Kikwit. | UN | 43 - وفي 25 نيسان/أبريل، توفي في باندوندو، رجل متأثرا بجراح جراء تعرضه للضرب ولضروب من المعاملة القاسية على أيدي عدة أفراد من شرطة المركز الفرعي للشرطة في لوانج في كيكويت الجنوبية. |
Je veux dire, autant de talent, de louange, et maintenant c'est... finit. | Open Subtitles | أقصد، الكثير من الموهبة، والتزلف، والآن... |