"lui a présenté" - Translation from French to Arabic

    • المقدم
        
    • وقدمت المقررة
        
    • قدم حينها
        
    • قدم لها
        
    • الفرعية ويقدم
        
    Prenant acte du rapport que le Secrétaire général lui a présenté en application de sa résolution 48/40 F du 10 décembre 1993 A/49/441. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤٠ واو المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)٨(،
    Ayant examiné le rapport en date du 23 février 1998 (S/1998/148) que le Secrétaire général lui a présenté conformément à sa résolution 1152 (1998), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨ )S/1998/148( المقدم إلى المجلس وفقا للقرار ١١٥٢ )١٩٩٨(،
    14. Prend note du rapport que le Rapporteur spécial lui a présenté à sa soixante-neuvième session en application de la résolution 68/179; UN 14 - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين وفقا للقرار 68/179()؛
    14. Prend note du rapport que le Rapporteur spécial lui a présenté à sa soixanteseptième session en application de la résolution 66/172 ; UN 14 - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين وفقا للقرار 66/172()؛
    15. Prend note du rapport que le Rapporteur spécial lui a présenté à sa soixante-huitième session en application de la résolution 67/172 ; UN 15 - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين وفقا للقرار 67/172()؛
    3. Accueille avec satisfaction l'adoption du rapport que lui a présenté le Comité contre le terrorisme aux fins de l'examen général de l'action de sa direction exécutive de 2011 à 2013, et se félicite de sa qualité; UN 3 - يرحب باعتماد " تقرير لجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن من أجل نظره الشامل في أعمال المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013 " ويشيد به؛
    3. Accueille avec satisfaction l'adoption du rapport que lui a présenté le Comité contre le terrorisme aux fins de l'examen général de l'action de sa direction exécutive de 2011 à 2013, et se félicite de sa qualité; UN 3 - يرحب باعتماد " تقرير لجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن من أجل نظره الشامل في أعمال المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013 " ويشيد به؛
    15. Prend note du rapport que le Rapporteur spécial lui a présenté à sa soixante-huitième session en application de la résolution 67/172; UN " 15 - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين وفقا للقرار 67/172؛
    13. Les travaux effectués par la Conférence des Parties sur la base du rapport que le Groupe de travail spécial lui a présenté à sa quinzième session font l'objet du document FCCC/CP/2010/2. UN 13- وجُمِّع العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف استنادا إلى تقرير فريق العمل التعاوني المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة في وثيقة تحمل الرمز FCCC/CP/2010/2.
    Le Comité a approuvé les recommandations du Groupe de travail et adopté, à sa quarante-deuxième session, un rapport de suivi que celui-ci lui a présenté, ainsi qu'un rapport de suivi oral à sa quarante-troisième session. UN ووافقت اللجنة على توصيات الفريق العامل واعتمدت أثناء دورتها الثانية والأربعين أحد تقارير المتابعة المقدم إليها من الفريق العامل واستمعت أثناء دورتها الثالثة والأربعين إلى تقرير متابعة شفوي.
    14. Félicite le Comité contre la torture de ses travaux et du rapport qu'il lui a présenté conformément à l'article 24 de la Convention; UN 14 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقرير تلك اللجنة المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفــاقــيـة؛
    Le document qu'il lui a présenté contient une analyse des principaux problèmes compromettant l'efficacité du programme et une série de recommandations visant à faciliter l'exercice de ses fonctions. UN ويتضمن التقرير المقدم إلى مكتب المدعي العام تحليلاً للمشاكل الرئيسية التي تمس فعالية البرنامج ويضع مجموعة من التوصيات لتحسين الأداء.
    Prenant note avec satisfaction du rapport daté du 17 octobre 2006, que le Secrétaire général lui a présenté en application de sa résolution ES10/15, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 المقدم عملا بالقرار دإط - 10/15()،
    Un fonctionnaire a donné à l'ONU de faux renseignements sur son expérience professionnelle et lui a présenté comme document bancaire authentique un faux établi par ses soins. UN 16 - أورد موظف ادعاءات كاذبة في تاريخه الوظيفي المقدم للمنظمة، وقام بتزوير وثيقة مصرفية قدمها للمنظمة بوصفها أصلية.
    17. Félicite le Comité contre la torture de ses travaux et du rapport qu'il lui a présenté conformément à l'article 24 de la Convention; UN " 17 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقرير تلك اللجنة المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة؛
    Le Comité a approuvé les recommandations du Groupe de travail et adopté, à sa quarante-deuxième session, un rapport de suivi que celui-ci lui a présenté, ainsi qu'un rapport de suivi oral à sa quarante-troisième session. UN ووافقت اللجنة على توصيات الفريق العامل واعتمدت أثناء دورتها الثانية والأربعين أحد تقارير المتابعة المقدم إليها من الفريق العامل واستمعت أثناء دورتها الثالثة والأربعين إلى تقرير متابعة شفوي.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général, en date du 17 mai 1991 (S/22614), qui lui a présenté conformément au paragraphe 9 b) de la résolution 687 (1991), UN " وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩١ (S/22614)، المقدم إليه عملا بالفقرة ٩ )ب( من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(،
    Notant le rapport daté du 2 avril 1992 (S/23777) que le Secrétaire général lui a présenté conformément à la résolution 743 (1992), UN " وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٢ (S/23777) المقدم عملا بالقرار ٧٤٣ )١٩٩٢(،
    Prenant acte du rapport que le Secrétaire général lui a présenté en application de sa résolution 55/125 du 8 décembre 2000, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 55/125 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000()،
    Le Rapporteur spécial qu'elle a chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, lui a présenté son rapport préliminaire à sa dernière session. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، التابعة للجنة، تقريرها اﻷولي الى اللجنة في دورتها اﻷخيرة.
    L'Équipe spéciale a tenu sa deuxième réunion le 10 mars 2010. À cette réunion, le consultant indépendant lui a présenté son plan de travail et sa présidente a indiqué qu'elle écrirait à tous les États parties afin de leur demander de verser des contributions volontaires qui couvriraient les coûts de l'évaluation. UN واجتمعت فرقة العمل للمرة الثانية في 10 آذار/مارس 2010 قدم حينها الخبير الاستشاري المستقل خطة عمله وأشارت رئيسة فرقة العمل إلى أنها ستكتب إلى جميع الدول الأطراف لطلب تبرعات من أجل تغطية تكاليف التقييم.
    La Princesse a été accueillie à son arrivée par le Greffier de la Cour, Philippe Couvreur, de nationalité belge, qui lui a présenté des fonctionnaires belges du Greffe. UN ورحب بالأميرة رئيس قلم المحكمة، فيليب كوفرور، البلجيكي الجنسية، الذي قدم لها الموظفين البلجيكيين في قلم المحكمة.
    Il s'est réuni annuellement avant chacune des sessions de cette dernière et lui a présenté un rapport confidentiel. UN وظل الفريق العامل يجتمع سنوياً قبل كل دورة للجنة الفرعية ويقدم تقريراً سرياً إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more