"lutte contre le blanchiment de" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسل
        
    • بمكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسيل
        
    • بغسل
        
    • مكافحة غسيل
        
    • لمنع غسل
        
    • المضادة لغسل
        
    • ومكافحة غسل
        
    • محاربة غسيل
        
    • بمكافحة غسيل
        
    • بمراقبة غسل
        
    • التصدي لغسيل
        
    • مواجهة غسل
        
    • مكافحة إضفاء الصبغة القانونية على
        
    Ces nouveaux systèmes devraient actualiser le système coréen de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN ويُتوقع لهذه النُظم الجديدة أن تحسن نظام مكافحة غسل الأموال في كوريا.
    La lutte contre le blanchiment de l'argent est un domaine où il est nécessaire de renforcer la collaboration. UN وتمثل مكافحة غسل اﻷموال أحد الميادين التي تتطلب قدرا أكبر من التعاون.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    S'agissant de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et, en particulier, de l'augmentation des contrôles sur le secteur financier, il convient d'adresser la demande à : UN وجهة الاتصال فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وزيادة تدابير مراقبة القطاع المالي تحديدا، هي كالتالي:
    Ils ont en outre décidé d'établir des consultations systématiques entre les institutions nationales et de créer une équipe spéciale de lutte contre le blanchiment de l'argent en Amérique du Sud. UN كما قرروا إجراء مشاورات منتظمة بين الوكالات الوطنية وإنشاء فرقة عمل لمكافحة غسيل الأموال في أمريكا الجنوبية.
    En outre, la Banque mondiale a publié en 2006 un rapport d'évaluation sur le régime juridique fidjien de lutte contre le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، أصدر البنك الدولي في عام 2006 تقريرا تقييميا بشأن نظام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في فيجي.
    L'attention croissante portée par la communauté internationale aux activités de lutte contre le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme a directement affecté ces territoires. UN وقد تأثرت هذه الأقاليم بشكل مباشر بتزايد الاهتمام الدولي بأنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    On a souligné que cette coopération était particulièrement importante dans la lutte contre le blanchiment de capitaux et les autres formes de criminalité motivées par l'appât du gain. UN وشُدِّد على أن ذلك التعاون يكتسي أهمية خاصة في مكافحة غسل الأموال وأي جرائم أخرى حافزها الربح.
    L'intensité croissante des feux des projecteurs internationaux braqués sur les activités de lutte contre le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme a frappé ces territoires de plein fouet. UN وقد تأثرت هذه الأقاليم بشكل مباشر بتزايد الاهتمام الدولي بأنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Ces efforts complètent notre engagement de longue date dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, la corruption et le financement du terrorisme. UN وتكمل هذه الجهود التزامنا القائم منذ أمد بعيد في مجال مكافحة غسل الأموال والفساد وتمويل الإرهاب.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Quatre États ont promulgué une législation de lutte contre le blanchiment de capitaux, et trois ont étendu l'obligation de signaler de manière qu'elle s'applique au financement du terrorisme. UN وسنَّت أربع دول قوانين لمكافحة غسل الأموال ووسعت ثلاث دول نطاق التزامات الإبلاغ بحيث تشمل تمويل الإرهاب.
    Dans le cadre de ses efforts en vue de la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, le Pakistan a publié un projet de loi historique portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وفي سياق جهود التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، سنت باكستان قانونا تاريخيا لمكافحة غسل الأموال.
    En outre, ØKOKRIM a établi un Service indépendant de lutte contre le blanchiment de l'argent. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت هذه الهيئة وحدة مستقلة لتعنى بمكافحة غسل الأموال.
    Compte tenu des nombreux avantages qu'il peut y avoir à travailler dans un cadre international, l'approche américaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme pourrait être ramenée à ce qui suit : UN إن إجمالي المقاربة الأمريكية لمكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب يمكن حصرها في مايلي:
    Autre forme d'entraide, la coopération entre les États membres du GAFI aux fins de la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme ne cesse de se renforcer. UN وهناك شكل آخر من أشكال تبادل المساعدة هو التعاون المتزايد باستمرار بين الدول الأعضاء في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وذلك بالنسبة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'INL, en collaboration avec l'Union européenne et le Gouvernement du Royaume-Uni, continue de financer le Programme Caraïbes de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN ويواصل المكتب، إلى جانب الاتحاد الأوروبي وحكومة المملكة المتحدة تمويل برنامج مكافحة غسيل الأموال لمنطقة البحر الكاريبي.
    La loi No 21/1999 sur la prévention et la condamnation du blanchiment de capitaux est également en vigueur; elle a donné lieu à l'adoption d'une réglementation sur l'organisation et le fonctionnement d'un bureau national de prévention et de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN ويُطبق أيضا القانون رقم 21 لعام 1999 بشأن منع وإدانة غسل الأموال الذي اعتمد عليه في وضع الأنظمة المعنية بتنظيم وتسيير أعمال المكتب الوطني لمنع غسل الأموال ومحاربته.
    2. Prie instamment tous les États d’appliquer les dispositions de lutte contre le blanchiment de l’argent qui sont contenues dans la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 et dans les autres instruments internationaux pertinents relatifs au blanchiment de l’argent, conformément aux principes fondamentaux de leur Constitution, en appliquant les règles d’action suivantes : UN ٢ - تحث جميع الدول على تنفيذ اﻷحكام المضادة لغسل اﻷموال الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨ وفي سائر الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بغسل اﻷموال ، وفقا لمبادئها الدستورية اﻷساسية ، بتطبيق التدابير التالية :
    ii) Loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent (2002); UN `2 ' قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002
    5. Approfondir et élargir le champ de couverture des dispositifs réglementaires de lutte contre le blanchiment de capitaux pour l'étendre à tous les secteurs concernés ou à risque; UN 5 - تعميق وتوسيع مجال أنظمة قوانين محاربة غسيل الأموال لتشمل باقي المجالات التي يهددها خطر الإرهاب.
    Intensifier l'assistance technique du FMI et de la Banque mondiale pour inciter les États à mettre en œuvre les mesures financières et les meilleures pratiques relatives à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; UN 5 - تكثيف المساعدة الفنية من لدن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لحث الدول على تنفيذ الإجراءات المتعلقة بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Au sein de la Commission, le Mexique préside actuellement le Groupe d'experts sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le Groupe d'experts sur la réduction de la demande. UN وفي إطار اللجنة المذكورة، ترأس المكسيك حالياً فريق الخبراء المعني بمراقبة غسل الأموال وفريق الخبراء المعني بتخفيض الطلب.
    - Tous les pays devraient démontrer leur volonté de mettre en œuvre des mesures drastiques de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme afin d'éviter que des fonds licites ou illicites soient utilisés à des fins criminelles ou terroristes; UN - على كل الدول أن تبرهن على قدراتها في تطبيق إجراءات التصدي لغسيل الأموال وتمويل الإرهابيين والتأكد من أي دعم مالي مشروع أو غير مشروع لخدمة أهداف وجرائم إرهابية.
    À ce jour, la Cellule de lutte contre le blanchiment de l'argent et de traitement des dossiers suspects n'a encore reçu des courtiers en hawala aucun rapport sur des opérations suspectes. UN وحتى تاريخه لم ترد إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة تقارير معاملات مشبوهة من وسطاء الحوالة.
    Cette obligation demeure même quand le notaire est déchargé de l'affaire, excepté dans les cas prévus par la loi sur la lutte contre le blanchiment de revenus illicites et le financement du terrorisme. > > UN ويظل هذا الواجب قائما حتى بعد الاستغناء عن خدماته، باستثناء ما يتعلق بالحالات التي نص عليها قانون مكافحة إضفاء الصبغة القانونية على الدخل غير المشروع وتمويل الإرهاب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more