"lutter contre la faim et" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الجوع وسوء
        
    • مكافحة الجوع والفقر
        
    • الحد من الجوع وسوء
        
    Le Gouvernement collabore avec les autorités locales et d'autres institutions pour lutter contre la faim et la malnutrition et veiller à ce que les femmes et les enfants monégasques et ceux de ses pays partenaires soient vaccinés et soignés. UN وتعمل الحكومة مع السلطات المحلية والمؤسسات الأخرى على مكافحة الجوع وسوء التغذية وضمان تحصين النساء والأطفال في موناكو والبلدان الشريكة لها ومعالجتهم من الأمراض.
    La récente flambée des prix des denrées alimentaires pèse lourdement sur les économies africaines et menace de réduire à zéro les progrès réalisés à grand peine pour lutter contre la faim et la malnutrition. UN ويمارس الارتفاع الذي حصل مؤخرا في أسعار الغذاء ضغطا كبيرا على الاقتصادات الأفريقية ويهدد بتبديد التقدم المحرز بشق الأنفس في مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Cette année de la pomme de terre fournira également l'occasion de consacrer de nouvelles recherches scientifiques à la diversité de la pomme de terre afin d'en améliorer la culture et permettre ainsi qu'elle continue à être utilisée pour lutter contre la faim et la malnutrition à travers le monde, en particulier dans les régions montagneuses. UN وهذه السنة الدولية تتيح أيضا فرصة لتحسين الإنتاج فيستمر بذلك استعمال البطاطس في مكافحة الجوع وسوء التغذية في العالم، ولا سيما في المناطق الجبلية.
    Ces rapports et récentes études, menés par différents organismes, montrent que la politique est de loin le moyen le plus efficace pour lutter contre la faim et la malnutrition. UN وأوضحت تلك التقارير، وبعض الدراسات الحديثة التي أجرتها وكالات مختلفة، أن أهم أداة في مكافحة الجوع وسوء التغذية هي الإرادة السياسية.
    Israël met ses grandes connaissances dans le domaine de l'agriculture au service des pays africains pour lutter contre la faim et l'extrême pauvreté. UN توفر إسرائيل للبلدان الأفريقية خبرتها الواسعة في مجال الزراعة من أجل مكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Au Bangladesh, les programmes axés sur la mise à disposition de vivres et/ou d'argent sont de plus en plus utilisés pour lutter contre la faim et la malnutrition et promouvoir le développement humain. UN ففي بنغلاديش، تستخدم البرامج الموجهة التي تقوم على الغذاء و/أو النقد بصورة متزايدة في الحد من الجوع وسوء التغذية ودعم التنمية البشرية.
    Une cérémonie spéciale à l’occasion de la célébration de la Journée mondiale de l’alimentation de 1996 aura lieu sur le thème “lutter contre la faim et la malnutrition” le vendredi 25 octobre 1996 à 11 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيقام احتفال خاص بيوم اﻷغذية العالمي ١٩٩٦ في إطار موضوع " مكافحة الجوع وسوء التغذية " ، يوم الجمعة، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١١ في قاعة مجلس الوصاية.
    La faim et la malnutrition atteignent souvent des niveaux anormalement plus élevés chez les peuples autochtones que chez les populations non autochtones; pourtant, souvent, ceux-ci ne bénéficient pas de programmes visant à lutter contre la faim et la malnutrition ou à promouvoir le développement. UN وكثيرا ما ترتفع مستويات الجوع وسوء التغذية بين أبناء الشعوب الأصلية ارتفاعا غير متناسب مقارنة بما هي عليه بين السكان غير الأصليين، إلا أنهم في الأغلب لا يستفيدون من البرامج الهادفة إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية أو تشجيع التنمية.
    La faim et la malnutrition atteignent souvent des niveaux anormalement plus élevés chez les peuples autochtones que chez les populations non autochtones; pourtant, souvent, ceux-ci ne bénéficient pas de programmes visant à lutter contre la faim et la malnutrition ou à promouvoir le développement. UN وكثيرا ما ترتفع مستويات الجوع وسوء التغذية بين أبناء الشعوب الأصلية ارتفاعا غير متناسب مقارنة بما هي عليه بين السكان غير الأصليين، إلا أنهم في الأغلب لا يستفيدون من البرامج الهادفة إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية أو تشجيع التنمية.
    Elle est donc heureuse de noter, comme le souligne le rapport annuel, que l'Agence aide les États membres dans les efforts qu'ils déploient pour atteindre la cible fixée par Le Millénaire : réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes qui souffrent de la faim en apportant une aide technique pour développer et évaluer les stratégies donc l'objectif est de lutter contre la faim et la malnutrition. UN ولذلك، يطيب لنا أن نلاحظ، على نحو ما أشير إليه في التقرير السنوي، أن الوكالة تساعد عددا من الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق هدف الألفية، بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وبتقديم الدعم الفني لوضع وتقييم استراتيجيات مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Avec l'aide des mécanismes multilatéraux, des États et d'autres acteurs compétents en la matière, elle fournit un soutien technique et stratégique dans les domaines de l'alimentation, de l'agriculture, du développement rural et de l'utilisation durable des ressources naturelles, dans le but premier de lutter contre la faim et la malnutrition. UN وتعمل الفاو مع الآليات المتعددة الأطراف والدول والجهات الفاعلة الأخرى المختصة من أجل تقديم الدعم التقني والسياساتي في مجالات الأغذية والزراعة والتنمية الريفية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية، في إطار الهدف الشامل المتمثل في مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 11 recommandent au Gouvernement de lutter contre la faim et la malnutrition; d'accroître la sécurité alimentaire, en particulier pour les personnes des zones rurales vivant dans l'extrême pauvreté, et de favoriser l'accès de tous à un logement convenable. UN وأوصت الورقة المشتركة 11 بما يلي: مكافحة الجوع وسوء التغذية؛ وتحسين الأمن الغذائي، لا سيما لأولئك الذين يعيشون في فقر مدقع في المناطق الريفية؛ وضمان إمكانية حصول الجميع على السكن اللائق(220).
    Projet de résolution sur l'utilisation de la spiruline pour lutter contre la faim et la malnutrition et contribuer à instaurer le développement durable UN مشروع قرار بشأن استخدام الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) في مكافحة الجوع وسوء التغذية والمساعدة في تحقيق التنمية المستدامة
    A/C.2/60/L.14/Rev.1 Point 52 - - Développement durable - - Projet de résolution révisé (5 puissances) - - Utilisation de la spiruline pour lutter contre la faim et la malnutrition et contribuer à instaurer le développement durable [A A C E F R] UN A/C.2/60/L.14/Rev.1 البند 52 - التنمية المستدامة - مشروع قرار منقح مقدم من 5 دول - استخدام الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) في مكافحة الجوع وسوء التغذية والمساعدة في تحقيق التنمية المستدامة [بجميع اللغات الرسمية]
    Ces programmes s'inscrivent dans les objectifs de l'Initiative mondiale de sécurité alimentaire, dont le but est de renforcer la capacité des pays à lutter contre la faim et la malnutrition, afin de relier la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) aux objectifs de développement, tel que recommandé par le Comité dans son examen complet de 2009. UN وتتناسب هذه البرامج مع أهداف مبادرة الأمن الغذائي العالمية، التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان على مكافحة الجوع وسوء التغذية، وذلك تمشياً مع ربط تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بالأهداف الإنمائية على النحو الموصى به في الاستعراض الشامل الذي أجرته اللجنة عام 2009.
    Le 8 novembre, la Commission était saisie d'un projet de résolution intitulé < < Utilisation de la spiruline pour lutter contre la faim et la malnutrition et contribuer à instaurer le développement durable > > (A/C.2/60/L.14/Rev.1), qui était présenté par le représentant de la République dominicaine au nom du Burundi, du Cameroun, du Nicaragua, du Paraguay et de la République dominicaine, et libellé comme suit : UN 8 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 كان معروضا على اللجنة مشروع قرار معنون " استخدام الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) في مكافحة الجوع وسوء التغذية والمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة " (A/C.2/60/L.14/Rev.1) عرضه ممثل الجمهورية الدومينيكية باسم باراغواي وبوروندي والجمهورية الدومينيكية والكاميرون ونيكاراغوا ونصه:
    L'augmentation des dépenses militaires nuit directement à la capacité de nos pays de lutter contre la faim et la pauvreté et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن لزيادة النفقات العسكرية تأثيرا مباشرا على قدرة بلداننا على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Prend note des possibilités qu'offre la spiruline de lutter contre la faim et la malnutrition et d'améliorer les perspectives de développement durable; UN " 1 - تحيط علما بأن الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) لها إمكانية الحد من الجوع وسوء التغذية، وكذلك إمكانية تحسين احتمالات تحقيق التنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more