"m'a appris" - Translation from French to Arabic

    • علمني
        
    • علّمني
        
    • علمتني
        
    • علّمتني
        
    • علمنى
        
    • علمتنى
        
    • علّمَني
        
    • لقد تعلمت
        
    • علّمتْني
        
    • قام بتعليمي
        
    • رباني
        
    • وعلّمني
        
    • وعلمني
        
    • تعلمته في
        
    • تعلمته من
        
    Et par chance, l'éboueur m'a appris à faire du vélo. Open Subtitles ولحسن الحظ, رجل القمامة علمني كيفية قيادة الدراجة
    On a déménagé au nord quand ma mère s'est remariée. Ma beau-père m'a appris à tirer. Open Subtitles لقد إنتقلنا لشمال الولاية عندما تزوجت أمي ثانيًا زوج أمي علمني التصويب بالبندقية
    Adam m'a appris que l'armée avait aussi des expressions mignonnes. Open Subtitles آدم علمني أن الجيش لديه عبارات جميلة أيضا
    Ton... grand-père m'a appris à les faire, à ton âge. Open Subtitles جدّكَ علّمني كيف أصنعها عندما كنتُ في سنّك.
    Il m'a appris des leçons que j'ai partagées avec ton père. Open Subtitles علمتني دروسا أنني في وقت لاحق مشترك مع والدك.
    Et pourtant, tu es celle... qui m'a appris comment boire ça. Open Subtitles لكن كنتِ أنتِ من علّمتني كيفية شرب هذه الأشياء
    Quand j'étais jeune, mon oncle m'a appris à survivre à l'extérieur. Open Subtitles عندما كنت صغيره علمني خالي كيف اعيش في البر
    Il m'a appris l'italien, qui est la langue de l'amour. Open Subtitles لقد علمني بعض الإيطالية والتي هي لغة الحب
    Il m'a appris à être plus rapide, à être plus fort et à utiliser mes pouvoirs pour sauver les gens. Open Subtitles علمني كيفية الحصول على نحو أسرع، كيفية الحصول على أقوى و كيفية استخدام سلطاتي لإنقاذ الناس.
    Rick et Carl m'a appris sur les armes, d'autres armes. Open Subtitles ريك وكارل علمني عن البنادق، و أسلحة أخرى.
    Non, mon père m'a appris que si tu as raison, agis comme si de rien n'était. Open Subtitles لا، أبي علمني أنه عندما تكون على صواب تصرف كأنك فعلتها من قبل
    Il m'a appris à bien lancer. - Et à pêcher. Open Subtitles أتذكر رجلاَ علمني رمي الطعم وأخذنا لصيد السمك
    C'est l'homme qui m'a appris la différence entre vivre et survivre. Open Subtitles كان الرجل الذي علمني الفرق بين الصمود والعيش فعلا.
    Même si je l'ai pas connu longtemps, il m'a appris des leçons importantes, une sagesse dont je pense pouvoir vous faire profiter. Open Subtitles حتى وانا لم اعرفه لمده طويله لقد علمني اشياء مهمه جداً بعض الحكمه التي يمكنني نقلها لك الان
    J'ai grandi avec une tonne de frères et soeurs et ils geignaient constamment, mais cela m'a appris comment me concentrer. Open Subtitles ترعرعت مع عدد كبير من الأخوة والأخوات الصغار وجميعهم عوَّلوا باستمرار، لكنّ هذا علّمني كيفيّة التركيز.
    Si le mariage m'a appris une chose, c'est qu'on ne s'excuse jamais sans s'humilier. Open Subtitles إن علّمني الزواج شئ فهو أنه ليس هناك إعتذار بدون تذلل
    Mon père m'a appris à pêcher juste là. Tant de souvenirs. Open Subtitles علّمني والدي كيف أصيد الأسماك، عند هذهِ تلكَ هناك.
    Je dirais que c'est un plaisir, mais ma mère m'a appris à ne pas mentir. Open Subtitles كنت سأقول إنه لمن دواعي سروري ولكن أمي علمتني أن لا أكذب
    La victoire importe plus que l'amitié, ma grand-mère m'a appris ça. Open Subtitles الفوز أكثر أهمية من الصداقة جدتي الكبرى علمتني ذلك
    Parce que Médecine m'a appris à reconnaître un bon contremaître ? Open Subtitles لأنّ كليّة الطبّ علّمتني عمّا أبحث عنه في المقاول
    Nous avons chevauché, grimpé les collines... il m'a appris à patiner. Open Subtitles كنا نركب ونتمشى فى التلال. علمنى التزحلق على الجليد.
    Marge, Julia m'a appris plein de choses qui pourraient nous aider. Open Subtitles يا مارج , جوليا علمتنى الكثير من الأشياء التى يمكن أن تساعدنا
    Écoute, ton père m'a appris à reconnaître une impasse. Open Subtitles إحدى الأشياءِ أبوكَ علّمَني كَانَ كَيفَ يَعترفُ نهاية مسدودة.
    On m'a appris à détourner le chagrin avec des gâteaux et de la nourriture, d'où l'abondance d'amidon. Open Subtitles لقد تعلمت كيف أصرف الحزن بالخبز الجيد والطعام المريح وبالتالي الكثير من النشويات
    Elle m'a recruté, au sein de la résistance. Elle m'a appris à les empêcher de lire mes pensées. Open Subtitles لقد جنّدتْني في المقاومة، علّمتْني كيف أمنعهم من قراءة أفكاري.
    Tu m'a appris que c'est à propos d'un monde qui est plus grand que nous. Open Subtitles ولكن انت من قام بتعليمي عن هذا العالم أكبر منا بكثير
    Mon père m'a appris à remettre en question tout jugement. Open Subtitles أبي رباني أن أسأل عن مايعنيني فحسب, سيدي
    Mon père est avocat, et il m'a appris à ne jamais faire confiance à la police. Open Subtitles إنّ أبي مُحامي، وعلّمني عدم الوثوق بالشرطة أبداً.
    Il m'a appris deux choses. Open Subtitles : هو فلمي المفضل وعلمني شيئين مهمين واحد :
    Le combat m'a appris une chose, le savoir est l'arme absolue. Open Subtitles لأنّه إن كان هناك شيء واحد تعلمته في القتال هو أنّ أقوى سلاح هو المعرفة
    C'est vraiment gentil, mais si l'histoire de Caroline m'a appris quelque chose, c'est qu'il ne faut pas abandonner, même si tu devrais. Open Subtitles فهذا على تأمينك هذا لطف منك , ماكس لكن إن كان هناك شيء تعلمته من قصة كارولين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more